E-Mail


A    B    C    D    E    F    G    H    I    J    K    L    M    N    O    P    Q    R    S    T    U    V    W    X    Y    Z


Mobiles F9



Buchladen
Prüfungen/Tests

Radwechsel (Sim.)
Kraftstoff sparen
Geschichte
Formelsammlung
Deutsch-Englisch
English-German



A Deutsch - Spanisch
B Deutsch - Spanisch
C Deutsch - Spanisch
D Deutsch - Spanisch
E Deutsch - Spanisch
F Deutsch - Spanisch
G Deutsch - Spanisch
H Deutsch - Spanisch
I Deutsch - Spanisch
J Deutsch - Spanisch
K Deutsch - Spanisch
L Deutsch - Spanisch
M Deutsch - Spanisch
N Deutsch - Spanisch
O Deutsch - Spanisch
P Deutsch - Spanisch
Q Deutsch - Spanisch
R Deutsch - Spanisch
S Deutsch - Spanisch
T Deutsch - Spanisch
U Deutsch - Spanisch
V Deutsch - Spanisch
W Deutsch - Spanisch
X Deutsch - Spanisch
Y Deutsch - Spanisch
Z Deutsch - Spanisch



Fachbegriffe


V

V-Achtzylinder - achtungv ocho cilindros
vage - vago
Vakuum-Bremsanlage - sistema de freno por vacío
Vakuumdestillation - destilación al vacío
Vakuum-Fluoreszenz - vacuum fluorescent
Vakuum-Magnetschalter-Drosselklappe - vacío solenoide del acelerador
Vakuum-Magnetventil - válvula de solenoide de vacío
Vakuummeter - vacuómetros
Vakuumpumpe - bomba de vacío
Validierung - validación
Variable Lenkübersetzung - desmultiplicación variable
variable Lenkungsübersetzung - desmultiplicación variable
Variable Nockenwellenverstellung (Vanos) - Árbol de levas variable (vanos)
variable Turbinengeometrie - geometría variable de la turbina
variable Ventilsteuerung - distribución variable
variabler Ventíltrieb - mando variable de válvula
variables Ansaugluftsystem - sistema de admisión variable
variables Einspritzsystem - inyección variable de
Variantenvielfalt - diversidad de variantes
Variation - variación
variieren - variar
Variomatik - variador
Vaseline - vaselina
Vektor - vector
Ventil - válvula
Ventilansteuermodus - modo de activación de válvula
Ventilator - ventilador
Ventilblock - blogue de válvulas
Ventildeckel - cubierta de la válvula
Ventíldeckel - tapa de válvula
Ventil-Drehvorrichtung - dispositivo de rotación de la válvula
Ventildurchlass - garganta de válvula
Ventileinheit - unidad de válvula
Ventileinsatz - inserto de válvula
Ventileinstellung - ajuste de válvulas
Ventil-Erhebungskurve - curva de la válvula de elevación
Ventilfeder - muelle de válvula
Ventilfederspanner - válvula compresor de muelles
Ventilfederteller - válvula de retención de muelle
Ventilführung - guía de válvula
Ventilgehäuse - carcasa de válvula
Ventilgeschwindigkeit - velocidad de válvula
Ventilhebelfeder - muelle de palanca de válvula
Ventilhub - carrera de válvula
Ventilhubsensor - sensor de carrera de válvula
Ventilkegel - cono de válvula
Ventilkegelstück - válvula de chaveta
Ventilkeil - válvula de chaveta
Ventilkipphebel - mecedora
Ventilklappe - aleta de la válvula
Ventilkolben - émbolo de válvula
Ventilkörper - cuerpo de válvula
Ventilmembran - válvula de diafragma
Ventilnadel - aguja de válvula
Ventilnadelhub - carrera de la aguja de válvula
Ventilöffnungsfläche - Área de abertura de la válvula
Ventilöffnungswinkel - válvula de ángulo de apertura
Ventilöffnungszeit - tiempo de apertura de válvula
Ventilplatte - placa de válvula
Ventilposition - posición de la válvula
Ventilpositionssensor - sensor de posición de la válvula
Ventilrelais - relé de válvula
Ventilschaft - vástago de válvula
Ventilschaftabdichtung - junta de vástago de válvula
Ventilschleifmaschine - válvula rectificadora
Ventilsitz - asiento de válvula
Ventilsitzbreite - anchura del asiento de la válvula
Ventilsitzeinsatz - asientos de válvulas
Ventilsitzfräser - asiento de válvula de corte
Ventilsitzring - anillo de asiento de la válvula
Ventilsitzschleifer - molinillo de asiento de la válvula
Ventilsitzwinkel (am Ventil) - Ángulo de asiento de la válvula (la válvula)
Ventílspiel - juego de válvula
Ventilsteuerdiagramm - diagrama de regulación de válvulas
Ventilsteuerkolben - émbolo de regulación de válvulas
Ventilsteuerzeiteinstellung - ajuste de temporización de válvula
Ventilstift - pasador de válvula
Ventilstößel - caballetes
Ventilstößelstange - empujador de válvula
Ventilteller - platillo de válvula
Ventiltellertiefe - válvula de profundidad placa
Ventilträger - portaválvulas
Ventiltrieb - acconamiento de válvula
Ventilüberschneidung - interaccion de válvulas
Ventilwinkel - ángulo de la válvula
veraltet - anticuado
veränderbar - cambiable
veränderbarer Sitz - asiento ajustable
(stark) verändertes Auto - (muy) coche modificado
Veränderung - cambiar
verankern - ancla
veranlassen - causar
veranschlagen - citar
verantwortlich - responsable
Verantwortung - responsabilidad
verantwortungslos - irresponsablemente
verarbeiten - utilizar
Verarbeitungsgüte - calidad de procesamiento
Verbandskasten - botiquín de primeros auxilios
verbergen - ocultar
verbessern - mejorar
Verbesserung - mejora
verbeulen - abolladura
verbiegen - doblar
verbieten - proscrito
(sich) verbinden - (a) se conectan
Verbinden - interconectar
(elektrischer) Verbinder - (eléctrica) conector
verbindlich - obligatorio
Verbindlichkeit - responsabilidad
(in) Verbindung mit - (in) con
Verbindungsbolzen - conexión de los pernos
Verbindungselement - conector
Verbindungsflächen - conexión de superficies
Verbindungsflansch - brida
Verbindungsgestänge - vínculo
Verbindungsglied - enlace
Verbindungshülse - manguito de conexión
Verbindungsleitung - tubería de conexión
Verbindungspunkt - unión
Verbindungsrohr - conexión de tubo
Verbindungsschlauch - tubo flexible de conexión
Verbindungsschraube - conexión por tornillo
Verbindungsstange - barra de unión
Verbindungsstange-Stabilisator - conexión de barra de estabilizador
Verbindungsstück - conector
Verbindungstechnik - sistemas de conexión
Verbindungswelle - conexión de eje
verblassen - esfumarse
verblasst - descolorido
verbleiben - permanecer
verbleit - con plomo
verbogen - doblado
verborgen - oculto
Verbotszeichen - señales de prohibición
Verbraucherleistung - potencia de consumidor
Verbraucherstrom - corriente de consumidor
verbrauchsgünstige Fahrweise - conducción económica
Verbrauchskennfeld - curva característica de consumo
verbreiten - transmitir
Verbrennungsablauf - desarrollo de la combustión
Verbrennungsaussetzer - fallos de combustión
Verbrennungsdruck - presión de combustión
Verbrennungsende - fin de combustión
Verbrennungsgas - gas de combustión
Verbrennungsgeräusch - ruido de combustión
Verbrennungshub - carrera de combustión
Verbrennungsluft - aire de combustión
Verbrennungsmotor - motor de combustión
Verbrennungsraum - cámara de combustión
Verbrennungsrückstände - residuos de combustión
Verbrennungssteuerung - control de combustión
Verbrennungssystem - sistema de combustión
Verbrennungstakt - combustion ictus
Verbrennungstemperatur - temperatura de combustión
Verbrennungsverfahren - método de combustión
Verbrennungsvorgang - proceso de combustión
Verbrennungswirkungsgrad - eficiencia de la combustión
(Zeit) verbringen - spend (tiempo)
verbrühen - escaldadura
Verbundelektrode - electrodo compuesto
Verbundglas - vidrio laminado
Verbundlager - rodamiento compuesto
Verbundlenkerachse - eje de torsión
Verbundlenker-Hinterradaufhängung - offset suspensión trasera de barra de torsión del tornillo
Verbundmittelelektrode - electrodo central compuesto
Verbund-Sicherheitsglas - cristal de seguridad compuesto
Verbundstoff - compuesto
(Zwei-Komponenten-) Verbundwerkstoff - (de dos componentes) material compuesto
Verchromung - el cromado
verdampfen - evaporar
Verdampfer - evaporador
Verdampfergebläse - soplador de evaporador
Verdampferrohr - tubo de evaporador
Verdampfersieb - tamiz de evaporador
Verdampfungsverluste - pérdidas de evaporación
Verdampfungswärme - calor de evaporación
verdanken - gracias
(Cabrio) Verdeck-Abdeckung - (convertible) cubierta superior
Verdeckbügel - top arco
Verdeckgestell - marco superior
Verdeckisolation - aislamiento para tejados
Verdeckschutz - protección de alta
Verdeckstoff - material superior
verdeckt - cubierto
Verdeckungseffekt - efecto de ocultamiento
Verdeckverschluss - cierre canopy
verderblich - corrompiendo
verdichten - condensar
Verdichter - compresor
Verdichtergehäuse - compresor vivienda
Verdichterrad - rueda de álabes del compresor
Verdichterturbine - turbina del compresor
Verdichtung - compresión
Verdichtungsdruck - presión de compactación
Verdichtungsenddruck - la presión de descarga
Verdichtungshub - carrera de compresión
Verdichtungsraum - cámara de compresión
Verdichtungsring - anillo de compresión
Verdichtungstakt - ciclo de compresión
Verdichtungsverhältnis - relación de compresión
Verdicker - espesante
verdienen - ganar
verdoppeln - doble
verdrahten - alambrado
verdrahtet - cable
Verdrahtung - alambrado
Verdrahtungsplan - diagrama de cableado
verdrängen - desplazar
Verdränger - rotor excéntrico
Verdrängerlader - turbocompresor volumétrico
Verdrängerpumpe - bomba volumétrica
verdrängter Raum - espacio reprimida
Verdrängungsprinzip - principio de desplazamiento volumétrico
verdrehen - twist
Verdrehsicherung - rotación
Verdrehspiel - reacción
Verdrehung - giro
Verdrillung - torsión
verdunkeln - negro fuera
verdünnen - diluir
Verdünnung - dilución
Verdünnungsmittel - disolvente
verdunsten - evaporar
Verdunstungsprüfung - comprobacíón de evaporación
veredeln - refinar
Vereinbarung - acuerdo
vereinfachen - simplificar
vereinheitlichen - unificar
Vereinheitlichung - unificación
vereinigen - reunir
Vereinigung - organización
vereisen - congelar
vereist - con hielo
Vereisungsschutz - protección anticongelante
verengen - estrecho
Verengung - estrechamiento
Verfahren - método
Verfahrenstechnik - ingeniería de procesos
Verfall - decaimiento
(Gültigkeit) verfallen - fecha (validez)
Verfärbung - descoloramiento
verfeinern - mejorar
Verfestigen - solidificando
verflüssigen - licuar
Verflüssigerkühlung - condensador
Verfolgungsradar - radar de seguimiento
verformbares Verriegelungsrohr - tubo de bloqueo deformable
Verformung - deformación
Verformungsgrad - gradodo de deformación
Verfrachtung - envío
verfügbar - disponible
Vergangenheit - historia
Vergaser - carburador
Vergaserdeckel - tapa del carburador
Vergasereinstellung - ajuste del carburador
Vergasergehäuse - cuerpo del carburador
Vergasermotor - motor de carburador
Vergaser-Schrittmotor - carburador motor paso a paso
Vergaser-Schwimmerkammer - cámara del flotador del carburador
Vergaser-Unterteil - la base del carburador
vergessen - olvidar
vergipsen - enlucido
(Bremsbelag-) Verglasung - (pastillas de freno) g
vergleichbar - comparable
vergleichen - comparar
Vergleicher - comparador
Vergleichseinheit - unidad de comparación
vergrößern - aumentar
vergrößert - aumentado
Vergrößerung - aumentar
Vergrößerungsfunktion - función de ampliación
Vergrößerungsglas - lupa
Vergussmasse - masilla obturadora
Vergüten - bonificación
vergüten - recompensar
Vergütung - pago
Vergütungsstahl - de acero templado
Verhalten - comportamiento
verhältnismäßig - relativamente
verhandeln - negociar
verhängnisvoll - catastróficamente
verhärten - endurecer
Verhärtung - endurecimiento
verheimlichen - mantener en secreto
verhelfen - ayudar a
verhindern - evitar
verhüten - evitar
Verhütung - prevención
(elektrische) Verkabelung - (eléctrica) cableado
verkanten - inclinar
Verkäufer - verkantenverkäufer
Verkäufer/in - vendedor / a
Verkehrsfunk - tráfico
Verkehrskontrolle - el control de tráfico
Verkehrsleittechnik - ingenieria de control del tráfico
Verkehrsrowdy - road rage
Verkehrsstau - la congestión del tráfico
Verkehrsstockung - la congestión del tráfico
Verkehrswarnsystem - sistema de alerta de tráfico
Verkehrszeichenerkennung - señal de tráfico
verkehrt herum - al revés
verkeilen - cuña
verkleben - pegarse
verkleiden - vestir
Verkleidung - revestimiento
Verkleidungshülse - forro manga
verkleinern - disminuir
verkoken - coquizar
Verkokung - coquización
verkratzen - rayar
verkünden - anunciar
verkupfert - coppers
verkürzen - acortar
Verladerampe - rampa de carga
Verlagerungswinkel - ángulo de desplazamiento
verlangen - exigir
(zeitlich) verlängern - (en el tiempo) se extienden
verlängerte Version - versión extendida
verlängerter Rahmen - marco ampliado
Verlängerung - extensión
Verlängerungskabel - extensión
verlangsamen - lento
Verlangsamer - retardador
(sich) verlassen (auf) - (ellos mismos) licencia (a)
(zeitlicher) Verlauf - (tiempo) curso
verlegen - poner
(Kabel-) Verlegung - (cable) por la que se
verleihen - dar
Verletzung - lesión
(mit) Verlust verkaufen - venta (a) la pérdida
verlustarm - pérdida
Verlustwärme - disipación de calor
Verlustweg - recorrido previo al frenado
Verlustzeit - tiempo muerto
vermehren - aumentar
vermeiden - evitar
Vermeidung - evitación
vermengen - mezclar
Vermerk - nota
vermerken - marque
vermindern - reducir
Verminderung - reducción
vermischen - mezclar
Vermischung - mezcla
vermissen - perder
vermuten - suponer
vermutlich - sospecha
vernachlässigen - negligencia
verneinend - negativamente
vernetzt - red
(Steuergeräte-) Vernetzung - (ecu) redes
vernichtend - mordazmente
vernickeln - níquel
Vernickelung - enchapado
vernünftig - razonable
veröffentlichen - liberar
Veröffentlichung - suelte
verordnen - prescribir
verpacken - embalaje
verpflichtend - obligatorio
Verpflichtung - compromiso
Verpolung - inversión de polaridad
verpuffen - apagarse
verputzen - acabar con
verrechnen - cargo enyesado
verreisen - viajar
verreist - viajes
verriegeln - bloquear
Verriegelungshebel - palanca de bloqueo
Verriegelungsknopf - botón de bloqueo
Verriegelungsmechanismus - mecanismo de bloqueo
Verriegelungsmotor - motor lock
Verriegelungsnabe - bloqueo hub
Verriegelungsstange - cierre de barras
Verriegelungssysteme - sistemas de cierre
Verriegelungsventil - válvula de bloqueo
Verriegelungszunge - bloqueo de la lengua
verringern - reducir
verrücken - cambiar
Versagen - dejar fallar
Versammlung - reunión
Versand - envío
Versandkosten - devoluciones
Versatzschraube - offset tornillo
versäumen - perder
Versäumnis - fracaso
verschaltet - mal conectado
Verschiebeflansch - brida de desplazamiento
verschieben - mover
Verschiebung - cambiar
verschieden - diferente
verschlammen - limo
verschlechtern - empeorar
Verschleiß - desgaste
Verschleißbild - use patrón
Verschleißfestigkeit - resistencia al desgaste
verschleißfrei - libre de desgaste
Verschleißgrad - grado de desgaste
Verschleißkoeffizient - coeficiente de desgaste
Verschleißkontrolle - revision de desgaste
Verschleißschutz - protección antidesgaste
Verschleißsensor - use sensor
Verschleißteil - pieza de desgaste
verschließen - cerrar
verschlimmern - empeorar
verschlissen - usados
verschlucken - tragarse
Verschluss - cierre
Verschlussbuchse - arbusto cierre
Verschlussdeckel - tapa de cierre
verschlüsseln - verschlussdeckelverschlüsseln
Verschlusskappe - tapa roscada
Verschlussscheibe - disco obturador
Verschlussschraube - tapón roscado
Verschlussstopfen - tapón
Verschmelzung - fusión
verschmutzen - falta
verschmutzt - sucio
Verschmutzung - suciedad
verschonen - ahorrar
verschrammen - rayar
Verschränkung - enredo
Verschraubung - unión roscada
Verschrotten - chatarra
Verschrottung - desguace
verschütten - derramar
Verschwefelung - contaminación de azufre
verschwenderisch - dispendioso
verschwinden - desaparecer
verschwommene Reflektion - reflexión borrosa
versehentlich - accidentalmente
versenden - enviar
versengen - quemadura
versenkbare Scheinwerfer - faros retráctiles
(in Flüssigkeit) versenken - sink (en líquido)
versenkt - hundido
versetzen - mover
versetzter Antrieb - impulsión simultánea
Versetzung - desplazamiento
(sich) versichern - (a) asegurar
Versicherung - seguro
versiegeln - cerrar
Versiegeln - selle
versilbert - plata
(mit Energie) versorgen - alimentación (con fuente)
Versorger - proveedor
Versorgungsbatterie - batería de alimentación
Versorgungsdruck - presión de alimentación
Versorgungseinheit - la unidad de suministro
Versorgungskontrollrelais - suministro relés de control
Versorgungsleitung - línea de alimentación
Versorgungsspannung - tensión de alimentación
Versorgungsstromkreis - circuito de alimentación
verspannt - arriostrados
Verspannung - deformación por tensión
verspannungsfrei - libre de deformación
verspäten - tarde
versperren - bloquear
Versperrung - obstrucción
Versprechen - promesa
verspritzen - chorro
Versprödung - fragilización
verspüren - sentir
(elektrisch) verstärken - aumento (eléctrica)
Verstärker - amplificador
Verstärkerabschirmung - amplificador escudo
Verstärkereinheit - amplificador
Verstärkerkolben - pistón amplificador
Verstärkerraum - cámara de amplificación
Verstärkung - amplificación
Verstärkungsblech - refuerzo
Verstärkungsfaktor - factor de amplificación
Verstärkungsring - anillo de refuerzo
Verstärkungsrippe - nervadura de refuerzo
Verstärkungszusatz - aditivo de refuerzo
verstauen - almacenar
Verstauen - estibar
verstecken - ocultar
versteifen - apretar
Versteifung - refuerzo
Versteifungselement - refuerzo
Verstellarm - ajuste el brazo
verstellbar - variable
verstellbare Zange - alicates ajustables
Verstellbolzen - perno de ajuste
Verstellcharakteristik - característica de ajuste
Verstelleinheit - unidad de ajuste
Verstelleinrichtung - dispositivo de ajuste
verstellen - ajustar
Verstellfeder - ajuste de la primavera
Verstellfunktion - función de ajuste
Verstellgetriebe - ajuste
Verstellhebel - palanca de ajuste
Verstellhebelwelle - eje de la palanca de ajuste
Verstellkraft - fuerza de ajuste
Verstellmechanismus - verstellhebelverstellmechanismus
Verstellnocken - leva de ajuste
Verstellregler - regulador de mando
Verstellring - anillo de reglaje
Verstellschieber - empujador de ajuste
Verstellspindel-Scheinwerfer - ajuste de faros husillo
Verstellung in Längsrichtung - el desplazamiento en la dirección longitudinal
Verstellung-Rückenlehne - ajuste del respaldo
Verstellwelle - eje de ajuste
Verstellwinkel - ángulo de ajuste
verstemmen - calafatear
verstopfen - congestionar
verstopft - obstruido
verstopfte Tankbelüftung - ventilación del depósito obstruido
Verstopfung - taponamiento
verstreben - prepararse
verstreichen (Zeit) - pasar (tiempo)
verstreuen - extendido por todo
Versuch - intentar
versuchen - intentar
Versuchsauswertung - evaluación experimental
Verteiler - distribuidor
Verteiler-Abschirmkappe - detección distribución
Verteilerbüchse - caja distribuidora
Verteiler-Einspritzpumpe - bomba de inyección de distribuidor
Verteilerfinger - rotor distribuidor
Verteilerflansch - brida de distribución
Verteilergehäuse - cuerpo de distribuido
Verteilergetriebe - caja de transferencia
Verteilergetriebegehäuse - caja de transferencia
Verteilerkappe - tapa del distribuidor
Verteilerkasten - caja de distribución
Verteiler-Klemmschraube - tornillo de la abrazadera del colector
Verteilerkolben - émbolo de distribución
Verteilerkopf - cabezal distribuidor
Verteilerläufer - rotores
Verteilerrohr - tubo distribuidor
Verteilerstecker - conector del distribuidor
Verteilerwelle - eje del distribuidor
Verteilerzündung - distribuidor de encendido
Verteilung - asignación
vertiefen - profundizar
vertieft - profundiza
(Boden-) Vertiefung - (abajo) depresión
Vertikaldynamik - dinámicas verticales
vertikale Einstellung - ajuste vertical
Vertikalfederung - suspensión vertical
Vertikalkraft - fuerza vertical
Vertragshändler - comerciante
Vertragswerkstatt - taller autorizado
vertrauen - confiar
vertraut mit - familiarizado con
vertraut sein - estar familiarizado
vertreten - representado
Vertreter - representantes
Vertretung - representación
Vertriebsweg - distribución
verunreinigen - falta
Verunreinigung - contaminación
verursachen - causar contaminación
vervielfältigen - copiar
Vervollständigung - terminación
Verwaltung - administración
verwandeln in - convertirse en
Verwandtschaft - relación
verweigern - rechazar
Verweigerung - negativa
verweilen - permanecer
Verweis (auf etwas) - referencia (a algo)
verwenden - utilizar
Verwendung - utilizar
verwerfen - cancelar
Verwertung - reciclaje
verwickeln - involucrar
verwickelt (sein in) - (ser) que participan
verwinden - twist
Verwindungssteifigkeit - rigidez a la torsión
Verwirbelung - turbulencia
Verwirbelungs-Steuerventil - válvula de control de remolino
Verwirbelungs-System - sistema de remolino
Verwirbelungs-Unterdruckspeicher - remolino depósito de vacío
verwirklichen - realizar
Verwirklichung - realización
verwirren - confundir
Verwirrung - perplejidad
Verzahnen - interleave
verzahnt - dentado
Verzahnung - engrane
verzeichnen - registro
Verzeichnis - directorio
verzerren - distorsionar
Verzerrung - distorsión
verzieren - decorar
Verzierung - decoración
verzinkter Stahl - acero galvanizado
verzinkt - cincado
verzinnen - estaño
verzinnt - estañado
verzögern - ralentizar
verzögerte Bewegung - movimiento retardado
verzögerte Gasannahme - la respuesta del acelerador retrasadas
Verzögerung - deceleración
verzögerungsabhängig - dependiente de la deceleración
Verzögerungseinstellung - ajuste de retardo
Verzögerungsmessgerät - decelerómetro
Verzögerungsmessung - medición del retardo
Verzögerungsschaltung - circuito de retardo
Verzögerungssensor - sensor de deceleración
Verzögerungstaste - botón delay
Verzögerungsventil - válvula de retardo
Verzögerungsweg - desaceleración
Verzögerungszeit - retrasar
Verzug - retrasar
Verzurr-Ösen - ojales de amarre
Verzwängung - forzamiento
verzweigtes Leitungssystem - sistema de tubos ramificados
Verzweigung - derivación
V-förmig - en forma de v
V-Getriebe - juego de engranajes con distancia entre centros no estándar
vibrationsdämpfende Aufhängungen - suspensiones antivibraciones
Vibrationssensor - sensor de vibración
vibrieren - vibrar
vieladrig - multi core
Vieldeutigkeit - ambigüedad
(regelmässiges) Vieleck - (regular) polígono
vielfach - frecuentemente
Vielfachmessgerät - aparato de medición multipropósito
Vielfalt - diversidad
Vielkeil-Verzahnung - dientes acanalados
vielseitig - polifacética
Vielstoffmotor - motor de combustibles multiples
vielversprechend - prometedor
Vielzahl - variedad
Vielzweckleuchte - lámpara multipropósito
Viereck - plaza
viereckig - foursquare
Vierfachvergaser - carburador de cuatro gargantas
Vierfunken-Zündspule - bobina de encendido de cuatro chispas
Vier-Gang-Getriebe - cambio de cuatro marchas
Vierkantantrieb - cuadradillo
Vierkantschlüssel - llave de cabeza cuadrada
Vierkantschraube - tornillo square
Vierkantstahl - acero square
Vierkreisschutzventil - válvula de protección de cuatro circuitos
Vierkreis-Schutzventil - válvula de protección de cuatro circuitos
Vierlenker-Aufhängung - suspensión de cuatro brazos
Vierpunkt-Lenker - vínculo de cuatro puntos
Vierradantrieb - tracción total
Vierradantriebs-Schalter - interruptor de tracción en las cuatro ruedas
Vierradbremse - freno en las cuatro ruedas
Vierradlenkung - dirección en las cuatro ruedas
Vierrad-Lenkung - volante
vierrädrig - cuatro ruedas
Vier-Säulen-Hebebühne - cuatro postes de elevación
Viertakt-Benzinmotor - cuatro motores de gasolina de dos tiempos
Viertaktmotor - motor de cuatro tiempos
Vier-Takt-Motor - motor de cuatro tiempos
Viertaktprinzip - principio de cuatro tiempos
Viertaktverfahren - ciclo de cuatro tiempos
Viertürer - de cuatro puertas
Vierwegehahn - grifo de cuatro vías
Vierzylinder-Reihenmotor - motor en línea de cuatro cilindros
Vierzylinder-Viertakt-Benzinmotor - motor de gasolina de cuatro tiempos de cuatro cilindros
Vinyldach - vinyl techo
Visco-Kupplung - acoplamiento viscoso
viskoelastisch - viscoelástico
Viskokupplung - embrague hidrodinámico
Viskolüfter - ventilador de embrague
Viskosesperre - bloqueo viscoso
Viskosität - viscosidad
Viskositätsklasse - grado de viscosidad
Viskositäts-Meßbecher - taza de medir la viscosidad
Viskositätsmessung - medida de la viscosidad
Vlies - vellón
V-Motor - motor en v
V-Naht - soldadura en v
V-Null-Getriebe - juego de engranajes con distancia entre centros estándar
voll beladen - a plena carga
Vollautomatik - completamente automática
Vollbremsung - frenado a tope
Vollbrückenschaltung - puente de onda plena
vollelektronische Zündanlage - completo sistema de encendido electrónico
vollenden - completar
Vollendung - terminación
voller Druck - máxima presión
Vollförderung - suministro máximo
Vollgas geben - acelerador a fondo
Vollgasbetrieb - la operación de la potencia máxima
Vollgummireifen - neumáticos de goma maciza
Vollkommenheit - perfección
Volllast - plena carga
Volllastanreicherung - enriqueciemiento para plena carga
Volllast-Anreicherungsventil - válvula de enriquecimiento a plena carga
Volllastanschlag - tope de carga completa
Volllastbegrenzung - limitación de plena carga
Volllastbetrieb-Motor - motor a plena carga
Volllastdrehzahl - régimen de plena carga
Volllastdrehzahl - velocidad de giro plena carga
Volllasteinstellschraube - tornillo de ajuste de plena carga
Volllastförderung - aumento de plena carga
Volllastkennlinie - curva característica de plena carga
Volllastmenge - caudal de plena carga
Volllastmengenanschlag - tope de caudal de plena carga
Volllastschalter - interruptor de plena carga
Volllastschraube - tornillo de plena carga
Volllaststellung - posición de la carga completa
Vollmacht - poder
vollsaugen - remojar
Vollschnitt - corte total
Vollständigkeit - lo completo
voll-synchronisiert - completamente sincronizada
vollverzinkt - completamente galvanizada
Vollverzögerung - deceleración total
Vollzug - vollverzinktvollzug
Voltmeter - voltímetro
Volumenausdehnung - la expansión de volumen
Volumendurchfluss - caudal volumétrico
von neuem - de nuevo
Vorabregelung - regulación previa
Vorabscheider - separador previo
vorangehen - el camino
Vorarbeiter - capataz
voraus - adelante
vorausahnen - anticiparse
Vorauslass - preapertura de escape
voraussagen - predecir
Vorausschau - perspectiva
vorausschauend - previsora
vorausschicken - mandar
voraussetzen - presuponer
Voraussetzung - condición
Voraussicht - previsión
voraustreiben - impulsar
Vorbehalt - reserva
vorbehandeln - trate previamente
vorbei fließen - pasado el flujo de
(aneinander) vorbeigehen - pass (juntos)
vorbelasten - precarga
vorbereiten - preparar
Vorbereitung - preparación
vorbestimmen - predeterminar
vorbeugen - evitar
vorbeugend - de precaución
Vorbeugungsmaßnahme - medida preventiva
Vorbild - modelo
Vordämpfer - preamortiguador
Vorderachsaufhängung - suspensión delantera
Vorderachse - eje delantero
Vorderachs-Querträger - soporte del eje delantero
Vorderansicht - vista frontal
vordere Seitenwand - pared lateral frontal
vorderer Stoßfänger - parachoques delantero
vorderes Achsausgleichgetriebe - achsausgleichgetriebe frontal
vorderes Auspuffrohr - tubo de escape delantero
Vorderflansch - frente auspuffrohrvorderflansch
Vorderfront - frente frente
Vordergrund - primer plano
Vorderkante - la primera línea
Vorderkotflügel - guardabarros delantero
Vorderlicht - luz delantera
Vorderradantrieb - tracción de lantera
Vorderradbremse - freno delantero
Vorderradlenkung - de dirección de la rueda delantera
Vorderseite - frente
Vordersitz - asiento delantero
Vordersitzeinstellung - ajuste del asiento delantero
Vorderteil - frente
Vorderwagen - frontales
Vorderwagen komplett - lado completo
Vordruck - presión previa
Vordruckerhöhung - aumento de la presión previa
Vordruckprüfung - comprobación de la presión previa
Vordrucksensor - sensor de la presión previa
Vordruckventil - válvula de presión previa
Voreilung - adelanto del frenado
Voreinspritzung - inyección previa
Voreinspritzungsmenge - caudal de inyección previa
Voreinspritzverlauf - evolución de la inyección previa
voreinstellen - preajuste
Voreinstellung - defecto
Vorentflammung - preignición
Vorentwässerung - drenaje
Vorerregerstromkreis - circuito de preexcitación
Vorerreger-Stromkreis - vorerreger circuit
Vorerregung - preexcitación
Vorfahrt - derecho de paso
Vorfall - incidente
Vorfilter - filtro previo
Vorfiltereinsatz - cartucho de filtro previo
Vorförderdruck - presión de suministro previo
Vorfördermenge - caudal de suministro previo
Vorförderpumpe - bomba de suministro previo
Vorgang - proceso
Vorgänger - anterior
Vorgängermodell - predecesor
vorgeben - significado
vorgefertigt - prefabricado
Vorgelege - engranaje con árbol intermediario
Vorgelegeblock - bloque contador
Vorgelegewelle - eje secundario
vorgeschrieben - necesario
vorgespannte Feder - muelle precargado
vorgestanztes Teil - parte preestampillado
Vorglühanlage - sistema de precalentamiento
Vorglühanzeige - indicador de precalentamiento
Vorglühdauer - tiempo de precalentamiento
Vorglühen - precalentamiento
vorglühen - precalentar
Vorglühmodul - vorglühmodul
Vorglührelais - precalentamiento
Vorglühsystem - precalentamiento
Vorglühzeit - tiempo de precalentamiento
Vorhandensein - disponibilidad
Vorhang - cortina
Vorhängeschloss - candado
vorhergehend - anterior
vorherrschen - prevalecer
Vorhersage - pronóstico
Vorhub - carrera previa
Vorhubansteuerung - activación de carrera previa
Vorhubeinstellung - ajuste de carrera previa
Vorkammer - precámara
Vorkatalysator - catalizador
Vorkatsonde - zirkonvorkatsonde
Vorkommen - aparición
vorkommen - ocurrir
Vorkühler - preenfriador
Vorlage - sumisión
Vorlauf - líder
vorläufig - provisionalmente
vorlegen - presentar
vorn liegend - frente a mentir
Vorrang - prioridad
Vorratsanzeige - medir
Vorratsbehälter - depósito
Vorratsbehälter-Bremsflüssigkeit - depósito del líquido de frenos
Vorratsbehälter-Scheibenwaschanlage - depósito lavaparabrisas
Vorratsbehälter-Servolenkung - embalse de dirección asistida
Vorratsleitung - tubería de alimentación
Vorratsluft - aire de alimentación
Vorreiniger - filtro previo
Vorrichtung - dispositivo
Vorsatz - resolución
Vorschädigung - daño previo
Vorschalldämpfer - silenciador
Vorschaltdrossel - reactancia adicional
Vorschaltgetriebe - engranaje principal
Vorschaltgruppe - grupo upstream
Vorschaltmodul - módulo de reactancia
Vorschaltwiderstand - lastre resistencia
vorschieben - avanzar
Vorschlag - sugerencia
vorschlagen - sugerir
Vorschlaghammer - almádena
vorschreiben - especificar
vorschriftsmäßig - regulación
vorsehen - reglamentos establecen
Vorsicht - precaución
vorsichtig - cuidadoso
Vorsichtsmaßnahme - precaución
Vorsichtsmaßregeln - precauciones
Vorsitzender - presidente
Vorsorgen - provisiones
Vorspanndruck - presión de precarga
vorspannen - pretensión
Vorspannfeder - pretensado primavera
Vorspannhülse - polarización manga
Vorspannkraft - fuerza de precarga
Vorspannung - tensión inicial
Vorspannung lösen - retire sesgo
Vorspannzylinder - cilindro de presión previa
Vorspiel - foreplay
vorspringende Kante - proyección de borde
Vorspur - convergencia
Vorstehmaß - medida que sobresale
vorstellbar - concebible
Vorstellung - noción
Vorstellungskraft - imaginación
Vorsteuerdruck - presión de pilotaje
Vorsteuerfeder - muelle de pilotaje
Vorsteuerlogik - lógica de pilotaje
Vorsteuerung - control de pilotaje
Vorsteuerung - pilotaje
Vorsteuerventil - válvula piloto
Vorsteuerwinkel - ángulo de pilotaje
vortäuschen - pretender
Vorteil - ventaja
vorteilhaft - ventajoso
vortragen - lle var adelante
Vortrieb - propulsion
Vortriebskraft - fuerza de propulsion
vorurteilslos - sin perjuicio
Vorverbrennung - precombustión
Vorverdichten - precompresión
Vorverdichter - precompressor
vorverdichtet - precomprimido
Vorverdichtung - precompresión
vorverlegen - adelantar
Vorverstärker - preamplificador
Vorverstellung - avance de la chispa
vorwählen - seleccionar
Vorwärmsystem - precalentamiento
Vorwarnung - letreros de orientación
vorwärts - adelante
vorwärts rollen - poner al día
Vorwärts/Rückwärts-Motor - avance / retroceso del motor
Vorwärtsgang - adelante / atrás y avorwärtsganguml; rts motor
Vorwärtsgangkupplung - adelante embrague
vorwärtsgehen - avanzar
vorwärtstreiben - impulsar
Vorwiderstand - pre-resistencia
Vorwiderstand-Einspritzventil - resistencia del inyector
Vorwort - prefacio
Vorzeichen - firmar
vorzeigen - mostrar
vorzeitig - temprano
vorzeitige Zündung - ignición prematura
vorziehen - elegir
vorzugsweise - preferiblemente
Vorzündung - preignición
V-Stellung - dihedral
V-Stoß - v-shock
Vulkanisation - vulcanización
vulkanisieren - vulcanizar
VV-Vergaser - vv carburador


kfz-tech.deImpressumStichwortverzeichnis