E-Mail


A    B    C    D    E    F    G    H    I    J    K    L    M    N    O    P    Q    R    S    T    U    V    W    X    Y    Z


Mobiles F9



Buchladen
Prüfungen/Tests

Radwechsel (Sim.)
Kraftstoff sparen
Geschichte
Formelsammlung
Deutsch-Englisch
English-German



A Deutsch - Spanisch
B Deutsch - Spanisch
C Deutsch - Spanisch
D Deutsch - Spanisch
E Deutsch - Spanisch
F Deutsch - Spanisch
G Deutsch - Spanisch
H Deutsch - Spanisch
I Deutsch - Spanisch
J Deutsch - Spanisch
K Deutsch - Spanisch
L Deutsch - Spanisch
M Deutsch - Spanisch
N Deutsch - Spanisch
O Deutsch - Spanisch
P Deutsch - Spanisch
Q Deutsch - Spanisch
R Deutsch - Spanisch
S Deutsch - Spanisch
T Deutsch - Spanisch
U Deutsch - Spanisch
V Deutsch - Spanisch
W Deutsch - Spanisch
X Deutsch - Spanisch
Y Deutsch - Spanisch
Z Deutsch - Spanisch



Fachbegriffe


G

Gabelachse - eje tenedor
Gabelhebel - palanca de horquilla
Gabelkopf - cabeza de horquilla
Gabelschlüssel - llave fija de dos bocas
Gabelstapler - carretilla elevadora
Gallone (3,7853 Liter) - galón (3,7853 litros)
galvanisch - galvánicamente
galvanisieren - galvanización
Galvanisierung - galvanoplastia
Gang - marcha
Ganganzeigeschalter - interruptor indicador de marcha
gangbar - factible
Ganggruppe - grupo de marchas
Ganghebel - palanca de cambios
Gängigkeit - comerciabilidad
Gangrad - equipo
Gangschalter - conmutador de marcha
Gangschaltgetriebe - cambío manual
Gangschaltung - cambio de marcha
Gangstufe - grado
Gangübersetzung - relación de engranajes
Gangvorwahlschalter - interruptor preselector de marcha
Gangwechsel - palanca de cambios
Gangzahl - número de marchas
gänzlich - completamente
Ganzstahl-Karosserie - cuerpo completamente de acero
Ganzzahl - entero
Garagentor-Antrieb - accionamiento de puerta de garaje
Garantie - garantia
Garantiefall - caso de garantia
garantieren - garantizar
Garnitur - establecer
Gas gehen - ir gas
Gasannahme - admisión de gas
Gasauslassventil - valvula de descarga de gas
Gasblasenbildung - formación de burbujas de gaz
Gasdruck - presión de gas
Gasdruckstoßdämpfer - amortiguador por gas a presión
Gasentladungslampe - lámpara de descarga de gas
Gasentladungsplasma - plasma de descarga de gas
Gasfederung - suspensión gas
Gasflasche - botella del gas
gasförmig - gaseoso
Gasgemisch - mezcla de gas
Gasgenerator - generador de gas
Gasgestänge - varillaje del acelerador
Gaskolbenspeicher - acumulador de gas por pistón
Gas-Laser - láser de gas
Gaslaufzeit - tiempo de desplazamientodel gas
Gaspedal - acelerador
Gaspedal - pedal acelerador
Gasphase - fase gaseosa
Gasschmelzschweißen - soldadura gas
Gasturbine - turbina de gas
Gasungsspannung - tensión de inicio de gasificación
Gaswechsel - ciclo de admisión y escape
Gaswechselverlust - pérdidas en ciclo de admisión y escape
Gaszug - cable del acelerador
Gattung - género
Gaze - mirada
geändert - cambiado
gebauter (Kolben) - construcción (pistón)
gebeizt - barnizado
Geber - transmisor
Geberrad - rueda del transmisor
Geberspannung - tensión del generador de impulsos
Geberzylinder - cilindro maestro
Gebiet - área
Gebirge - montañas
Gebläse - soplador
gebläsegekühlt - enfriado por ventilador
Gebläsekühlung - ventilador
Gebläseluftkühlung - enfriamiento de aire forzado
Gebläsemotor - motor del soplador
Gebläserad - rueda del ventilador
Gebläseregler - regulador del soplador
Gebläsestufenschalter - conmutador de nivel del soplador
gebogen - doblado
Gebrauch - uso
gebrauchen - utilizar
gebräuchlich - común
Gebrauchsanweisung - instrucciones
Gebrauchsdauer - la vida de servicio
gebraucht - utilizado
Gebrauchtwagen - coches usados
Gebrauchtwagenhändler - distribuidores de autos usados
gebrochen - aplastado
Gebühr - cuota
gedämpft - amortiguado
Gedanke - pensamiento
gedrosselt (Motor) - estrangulado (motor)
geeignet - adecuadamente
geeignet sein - ser adecuado
gefährden - amenazar
Gefährdungshaftung - la responsabilidad objetiva
Gefährdungspotenzial - potencial de peligro
Gefahrenklasse - clase de peligro
Gefahrstoffverordnung - sustancias peligrosas
Gefällebremsung - frenado cuesta abajo
Gefällstrecke - cuesta abajo
Gefäß - contenedor
gefederte Masse - masa amortiguada
Gefederte Masse - masa suspendida
Geflecht - trenza
gefrieren - congelar
Gefrierpunkt - punto de congelación
Gefrierschutzmittel - crioprotector
Gefüge - estructura
Gefühl - sentimiento
gegen den Uhrzeigersinn - hacia la izquierda
Gegendruck - contrapresión
Gegengewicht - contrapeso
Gegenhalter - contrafuerte
Gegenkolbenmotor - motor de pistones opuestos
Gegenkörper - cuerpo opuesto
Gegenkraft - contrafuerza
Gegenlaufsystem - sistema de movimiento antagónico
gegenlenken - maniobrar en sentido contrario
Gegenmaßnahme - contramedida
Gegenmittel - antídoto
Gegenmutter - contratuerca
Gegenprüfung - la verificación cruzada
Gegensatz - oposición
gegenseitig - recíprocamente
Gegenstück - contrapartida
Gegenteil - contrario
gegenüber (-liegend) - sobre (altitud)
Gegenüberstellung - tabla de comparación
Gegenverkehr - tráfico en dirección contraria
Gegenwart - presencia
gegenwärtig - actualmente
Gegenwind - viento en contra
Gegenwirkung - reacción
geglüht - recocido
Gegner - opositores
gegossene Bohrung - agujero emitir
Gehalt - contenido
gehaltvoll - nutritivo
gehärteter Stahl - acero endurecido
Gehäuse - caja
Gehäuseanschlag - tope de caja
Gehäusebefestigung - jación de caja
gehören zu - pertenecer a
Gehörschutz - protección para los oídos
Gehrung - mitra
Geist aufgeben - abandona fantasma
geistreich - ingenioso
gekapselt - encapsulado
geklumpt - agrupado
Geknatter - sonajero
geknickt - doblado
geknittert - arrugado
gekröpft - manivela
gekröpfter (Hebel) - acodado (palanca)
gekrümmt - curvado
Geländefahrzeug - vehículo a campo
Geländegang - engranaje de la carretera
Geländewagen - SUV
Gel-Batterie - batería de gel
Geldschrank - caja fuerte
Geldstrafe - multado
Gelegenheit - oportunidad
gelegentlich - de vez en cuando
Gelenkbolzen - perno de articulación
Gelenkbus - autobus articulado
Gelenk-Deichselanhänger - remolque articulado con barra
Gelenkfahrzeug - vehículo articulado
Gelenkgabel - horguilla articulada
Gelenkgetriebe - vínculo
Gelenkkopf - rótula
Gelenkpunkt - pivot punto
Gelenkpunkte - puntos de giro
Gelenkscheibe - disco flexible
Gelenkschutzhülle - cubierta protectora conjunto
Gelenkstange - barra articulada
Gelenkstift - pasador de articulación
Gelenkwelle - árbol de transmisión
Gelenkwinkel - ángulo de la articulación
Gelfett - rasa con gel
gelingen - tener éxito
gellend - estridentemente
gelocht - perforado
gelöst - resuelto
gelten für - referirse a
gemäß - según
gemeinsam - juntos
Gemisch - mezcla
Gemischabmagerung - empobrecimiento de la mezcla
Gemischabweichung - divergencia de la mezcla
Gemischanpassung - adaptación de la mezcla
Gemischanreicherung - enriguecimiento de la mezcla
Gemischaufbereitung - preparación de la mezcla
Gemischbildung - formación de la mezcla
Gemischeinstellung - ajuste de la mezcla
Gemischentflammungspunkt - punto de inflamación de la mezcla
Gemischheizwert - poder calorífico de la mezcla
Gemischkorrektur - corrección de mezcla
Gemischregelung - regulacíón de mezcla
Gemischregler - regulador de mezcla
Gemisch-Regulierschraube - tornillo de combustible
gemischter Betrieb - servicio combinado
Gemischturbulenz - turbulencia de la mezcla
Gemischzumessung - dosificación de la mezcla
Gemischzusammensetzung - composición de la mezcla
genau genommen - en sentido estricto
genau untersuchen - investigar exactamente
Genauigkeit - precisión
genehmigen - aprobar
genehmigt - aprobado
geneigte Fläche - superficie inclinada
Generalüberholung - revisar
Generator - alternador
Generatorausgangsspannung - tensión de salida del alternador
Generator-Diode - diodo del alternador
Generatordrehzahl - velociad de giro del alternador
Generatorkontrolle - control del alternador
Generatorleistung - potencia del alternador
Generatorregler - regulador del alternador
Generatorspannung - tensión del alternador
Generator-Steuerung - control automático de generadores
Generatorstrom - corriente del alternador
generieren - generar
genormter Fahrzyklus - ciclo de marcha normalizado
genug - suficiente
genügend - suficiente
geometrische Darstellung - representación geométrica
Gepäck - equipaje
Gepäckbrücke - portaequipajes
Gepäckhalter - portaequipajes
Gepäcknetz - red portaobjetos
Gepäckraum - guardaequipajes
Gepäckraumvolumen - capacidad del maletero
Gepäckträger - portero
gequetscht - exprimido
gerade - sólo
gerade Zahl - un número par
geradeaus (Fahren) - recta (en coche)
Geradeausfahrt - conducción en línea recta
Geradeauslauf - trayectoria recta
Geradheit - rectitud
geradlinig - recto
Geradverzahnung - dentado recto
Gerätegruppe - grupo de aparatos
Gerätekennzeichnung - identificación del dispositivo
Gerätewagen - vehículo con aparatos
Geratter - sonajero
Geräumigkeit - amplitud
geräuscharm - ruido
Geräuschdämpfer - silencíador
Geräuschkapselung - encapsulamiento insonorizante
Geräuschkulisse - el ruido de fondo
(völlig) geräuschlos - (completamente) silenciosa
Geräuschmessung - medición de ruido
Geräuschminderung - reducción de ruido
Geräuschpegel - nivel de ruidos
Geräuschprüfstand - banco de pruebas de ruidos
Geräuschprüfung - ensayo de nivel de ruidos
Geräuschunterdrückung - reducción de ruido
geregelte Lufteinblasung - inyección de aire controlada
geregelter Katalysator - convertidor catalítico regulado
gering - bajo
geringe Abgaswerte - bajas emisiones
geringer im Wert - bajo valor
geringer Kraftstoffverbrauch - bajo consumo de combustible
gerinnen (Blut) - coágulos (sangre)
Gerippe - esqueleto
Geripperahmen - esqueleto marco
gerippt - acanalado
gern haben - ser aficionado a
Geruch - olor
Gesamtanlage - planta general
Gesamtansicht - visión de conjunto
Gesamtbreite - ancho total
Gesamtbremskraft - fuerza total de frenado
Gesamtbremszeit - tiempo de frenado total
Gesamtfahrwiderstand - la carga total por carretera
Gesamtfederrate - tasa global de la primavera
Gesamtgewicht - peso total
Gesamthub - carrera total
Gesamthubraum - cilindrada total
Gesamtkosten - coste total
Gesamtlänge - longitud total
Gesamtleistung - potencia total
Gesamtlenkübersetzung - relación total de la dirección
Gesamtmittelwert - valor promedio total
Gesamtschlupf - deslizamiento total
Gesamtüberdeckung - relación total de contacto
Gesamtwirkungsgrad - eficiencia total
Geschäft - negocio
geschehen - suceder
Geschichte - historia
geschichtete Blattfeder - ballesta multihojas
Geschick - fortuna
Geschicklichkeit - agilidad
geschirmt - apantallado
geschlossene Bauweise - forma constructiva cerrada
geschlossener Kühlkreislauf - circuito cerrado de refrigeración
geschlossener Regelkreis - bucle cerrado
Geschlossenes Kühlsystem - sistema de refrigeración cerrado
geschmeidig - flexible
geschmiedet - falsificado
Geschwindigkeit - velocidad
Geschwindigkeitsbegrenzung - limitación de velocidad
Geschwindigkeitsdiagramm - diagrama de velocidad
Geschwindigkeitsgeber - codificador de velocidad
Geschwindigkeitsklasse - clase de velocidad
Geschwindigkeitsmesser - velocímetro
Geschwindigkeitsrampe - rampa de velocidad
Geschwindigkeitsregelanlage - control de crucero
Geschwindigkeitsregelung - regulación de velocidad
Geschwindigkeitssensor - sensor de velocidad
Geschwindigkeits-Sollgeber - captador de velocidad nominal
Geschwindigkeitsverminderung - la reducción de velocidad
Geselle - oficial
Gesellenprüfung - examen de oficial
Gesetz - ley
gesetzliche Vorschriften - prescripciones legales
gesetzmäßig - derecho legal
gesetzwidrig - ilegal
Gesichtspunkt - punto de vista
gesondert - por separado
(Motorrad-) Gespann - (motocicleta) equipo
Gespannstabilisierung - estabilización de remolques
gespannt - excitado
Gestalt - forma
gestalten - formar
Gestalter - diseñadores
Gestaltung - formación
Gestänge - varillaje
Gestängeschaltung - circuito de vinculación
Gestängesteller - ajustador de varillaje
gestatten - permitir
Gestell - marco
gestrichelt - discontinua
gestufte Startmenge - caudal escalonado de arranque
Gesundheitsgefährdung - peligro para la salud
geteilte Gelenkwelle - dividida árbol de transmisión dividida
Getränkehalter - soporte para vasos
getrennt - desconectado
Getriebe - cambio
Getriebe mit Doppelkupplung - transmisión con doble embrague
Getriebe mit Gangvorwahl - transmisión con selección de marchas
Getriebeabstützung - soporte caja de cambios
Getriebeantriebswelle - eje de entrada de transmisión
Getriebeart - tipo de transmisión
Getriebeaufbau - construcción de transmisión
Getriebeaufhängung - montaje de transmisión
Getriebeausgangsmoment - par de salida del cambio
Getriebeausgangswelle - árbol de salida del cambio
Getriebeauslegung - diseño de transmisión
Getriebebauweise - diseño de transmisión
Getriebebremse - transmisión de freno
Getriebedifferenzialbremse - freno diferencial
Getriebeeingangsmoment - par de entrada del cambio
Getriebeeingangswelle - el eje de entrada
Getriebeeingriff - control del cambio
Getriebefahrstufe - nivel de marcha del cambio
Getriebegehäuse - caja de cambios
Getriebekasten - caja de cambios
Getriebemotor - motor de engranaje
Getriebeöl - aceite del cambio
Getriebeöl-Temperaturfühler - sensor de temperatura del aceite de la transmisión
Getrieberasseln - sonajero de engranajes
Getriebestange - varilla de engranajes
Getriebesteuerung - control del cambio
Getriebetunnel - transmisión túnel
Getriebeübersetzung - desmultiplicación de cambio
Getriebeuntersetzung - relación de engranajes
Getriebeverlust - pérdidas en el cambio
Getriebewählhebel - palanca selectora de cambio
gewähren - conceder
gewährleisten - asegurar
Gewährleistung - garantía
Gewalt - fuerza
gewandt - convertido
Gewebe - tejido
Gewebescheibengelenk - conjunta lámina de tejido
Gewebeseite eines Teppichs - parte del tejido de una alfombra
Gewerbe - comercial
Gewichtsausgleich - contrapeso
Gewichtseinsparung - la reducción de peso
Gewichtsklasse - clase de peso
Gewichtskraft - fuerza del peso
gewichtsoptimiert - de peso optimizado
Gewichtsverlagerung - traslado de peso
Gewinde - hilo
Gewinde schneiden - cortar hilo
Gewindebohrer - golpecito de tornillo
Gewindebohrung - agujero roscado
Gewindefahrwerk - coilovers
Gewindehalsbefestigung - jación de cuello roscado
Gewindehülse - manguito roscado
Gewindelänge - longitud roscada
Gewindemaß - tamaño de la rosca
Gewindemessung - medición de roscado
Gewindemutter - tuerca
Gewindeprofil - perfil de la rosca
Gewindering - anillo roscado
(Außen-) Gewindeschneider - (externa) de corte de hilo
Gewindesicherungsmittel - compuesto bloqueador de rosca
Gewindestange - barra roscada
Gewindestift - pasador roscado
Gewindestopfen - tapón roscado
Gewinn - ingresos
gewinnen - ganar
Gewitter - tormenta
Gewohnheit - hábito
gewöhnlich - en general
(leicht) gewölbt - (algo) curvada
gewölbte (Unterleg-) Scheibe - arqueada (arandelas) disco
gewölbte Seite - lado curvo
gezielt - dirigido
Gierachse - eje de guiñada
Gierbewegung - movimiento de guiñada
Gierdämpfer - amortiguador de guiñada
gieren - guiñar
Giermoment - par de guiñada
Giermomentbegrenzung - limitación del par de guiñada
Gierrate - tasa de guiñada
Gierreaktion - reacción de guiñada
Giersollgeschwindigkeit - velocidad nominal de guiñada
Gierwinkel - ángulo de guiñada
(Eisen-) Gießerei - (ferroso) fundiciones
Gift - tóxico
giftig - tóxico
Giftigkeit - toxicidad
Gipfel - superior
Gips - yeso
Gitterbox - caja de rejilla
Gitterrohrrahmen - spaceframe
Gitterwerk - enrejado
(Hoch-) Glanz - (alto) brillante
glänzen - brillar
glänzend - brillante
glanzlos - deslucido
glanzverchromt - cromo brillante
Glasbläser - soplador de vidrio
Glasbruchmelder - detector de rotura de cristal
Glasbruchsensor - soplando sensor de rotura de cristal de vidrio
Glasdach - techo de vidrio
gläsern - de vidrio
Glasfaser - fibra de vidrio
Glasfaser verstärkt - fibra de vidrio reforzada
glasfaserverstärkt - reforzado con fibra de vidrio
glasieren - glasear
Glaskeramik - vitrocerámica
(feinkörniges) Glaspapier - (de grano fino) papel de lija
Glasscheibe - cristal
Glasscheibe ausbauen - retire vidrio
Glasscheibe einbauen - instale vidrio
Glasscheibe reparieren - vidrio reparación
Glasschmelze - masa fundida de vidrio
Glassplitter - fragmentos de vidrio
Glasur - vidriado
glatt - suavizar
Glatteisgefahr - peligro de hielo
glätten - suavizar
gleichachsig - equiaxially
Gleichachsige Getriebe - transmisión coaxial
gleichartig - de la misma clase
gleichbedeutend - equivalente
gleichbleibend - estable
Gleichdruckventíl - válvula a presión constante
Gleichdruckverbrennung - combustión presión constante
Gleichdruckvergaser - carburadorn equipresión
Gleichförderung - suministro uniforme de combustible
gleichförmige Bewegung - movimiento uniforme
gleichförmige Verzögerung - deceleración uniforme
Gleichförmigkeit - uniformidad
Gleichgewichtssiedepunkt - punto de ebullición de equilibrio
Gleichlauf-Festgelenk - tipo fijo junta de velocidad constante
Gleichlaufgelenk - articulación homocinética
Gleichlaufgelenke - valor para el cliente juntas de velocidad constante
Gleichlaufprüfung - comprobación de sincronización
Gleichlauf-Verschiebegelenk - velocidad constante hundimiento conjunta
Gleichlauf-Wischeranlage - sistema limpiaparabrisas de patron en tandem
gleichmachen - hacer el mismo
gleichmäßig - igualmente
gleichmäßige Verbrennung - uniforme de combustión
gleichmäßiger Motorlauf - incluso el motor en marcha
gleichmäßiges Bremsen - uniforme de frenado
gleichphasig - en la fase
Gleichraumventil - valvula de volumen constante
Gleichraumverbrennung - combustión igual volumen
gleichrichten - rectificar
Gleichrichter - rectificador
Gleichrichterdiode - diodo rectificador
Gleichrichterverluste - pérdidas del rectificador
Gleichrichtung - rectificación
Gleichrichtwert - valor de rectificación
gleichschalten - la fuerza en línea
Gleichstrom - corriente continua
Gleichstromgenerator - dínamo de corriente continua
Gleichstromkreis - circuito de corriente continua
Gleichstrommaschine - máquina de corriente continua
Gleichstrommotor - motor de corriente continua
Gleichstromrelais - relé de corriente continua
Gleichstromspule - bobina de corriente continua
Gleichstromspülung - barrido equicorriente
Gleichströmung - flujo paralelo
Gleichstromwandler - convertidor de corriente
Gleichtaktsignal - señal de modo común
Gleichung - ecuación
gleichwertig - equivalente
gleichzeitig - al mismo tiempo
Gleitbeanspruchung - esfuerzo de deslizamiento
Gleitbeschichtung - recubrimiento antideslizamiento
Gleiteigenschaft - vuelo sin motor
Gleitfläche - superficie de deslizamiento
Gleitfunkenzündkerze - bujía de chispa
Gleitgeschwindgkeit - velocidad de deslizamiento
Gleithülse - manguito deslizante
Gleitlack - pintura antifricción
Gleitlager - cojinete de deslizamiento
Gleitlagerbuchse - casquillo de cojinete de deslizamiento
Gleitmittel - lubricantes
Gleitmodul - módulo de elasticidad a la cizalladura
Gleitpaste - pasta deslizante
Gleitreibung - rozamiento por deslizamiento
Gleitrolle - caster
Gleitschiene - deslizar
Gleitschutz - deslizarse
Gleitsteine - bloques deslizantes
Gleitstein-Sperrdifferenzial - diferencial de bloqueo deslizante
Gleitstück - deslizar
Gleitweg - senda de planeo
(Ketten-) Glied - (cadena) enlace
Gliederung - estructura
Glimmentladung - descarga luminosa
Glimmerkondensator - condensador de mica
Glockenkurve - curva en forma de campana
gluckern - cloqueo
Glühbirne - bombilla
Glühdauer - duración de incandescencia
Glühdraht - filamento
Glühen - recocido
glühend - brillante
Glühfaden - filamento
Glühkerze - bujía de incandescencia
Glühkontrollleuchte - lámpara de control de incandescencia
Glühkörper - cuerpo incandescente
Glühlampe - lámpara incandescente
Glühlampen-Kontrollmodul - módulo de control de lámpara
Glühlampen-Überwachung - monitoreo incandescente
Glührohr - tubo de incandescencia
Glührohrzündung - de encendido en caliente del tubo
Glüh-Start-Schalter - interruptor de precalentamiento y arranque
Glühstift - espiga de incandescencia
Glühstifte - bujías de incandescencia
Glühüberwacher - indicador de incandescencia
Glühzeitablauf - terminación de tiempo de precalentamiento
Glühzeitkontrolle - control de recocido
Glühzeitsteuergerät - unidad de control de tiempo de precalentamiento
Glühzündung - autoencendido
Glykol - glicol
Glyzerin - glicerina
goldbeschichtet - dorado
Graben - excavación
Grad Celsius - grado celsius
(in) Grad Kurbelwinkel - (en) grados de ángulo del cigüeñal
Gradeinstellung - ajuste de grado
Gradeinteilung - graduación
Gradientenabfall - decremento de gradiente
Gradientenfaser - fibra multimodal
Gradienten-Sensor - sensor de gradiente
Gradverzahnung - los dientes rectos
grafisch auftragen - aplicar gráficamente
graphisch - gráficamente
Grat - cresta
Grauguss - fundición gris
Graugussbremsscheibe - disco de freno de fundición gris
Gravitationssensor - sensor gravitacional
Greiferrad - rueda todo terreno
Greifring - anillo de retención
Grenzdrehzahl - régimen límite
Grenzfeldstärke - intensidad límite de campo
Grenzfrequenz - frecuencia límite
Grenzlehre - limite calibre
Grenzrachenlehre - limite calibre complemento
Grenzreibung - fricción límite
Grenzschicht - capa límite
Grenzspannung - esfuerzo de limite
Grenzspannung - tensión límite
Grenzstromprinzip - principio de corriente límite
Grenztemperatur - temperatura límite
Grenzwellenlänge - longitud de onda límite
Grenzwertregelung - regulación de valor límite
Griffigkeit - agarre
Griffmulde - empuñadura
Grill - parrilla
Gripzange - alicates de bloqueo
grob - grueso
Grobblech - chapa
Grobfilter - filtro grueso
Größe - altura
Größenordnung - magnitud
Großmotor - motor grande
Großproduktion - la producción a gran escala
Großraum (München) - Área metropolitana (Munich)
Großraumfahrzeug - MPV
Großserie - masa
Grundanstrich - primera mano
Grundausstattung - equipamiento básico
Grundbauformen - diseños básicos
Grundbegriff - concepto básico
Grund-Einspritzung - inyección básica
Grundeinspritzzeit - tiempo de inyección básica
Grundeinstellung - ajuste básico
gründen - fundar
Grundfarbe - color de fondo
Grundgedanke - idea básica
Grundgefüge - estructura básica
grundieren - imprimada
Grundierschicht - cartilla
Grundkreis - círculo base
Grundlack - laca base
(physicalische) Grundlagen - (físico) fundamentos
grundlegend - fundamentalmente
gründlich - a fondo
Grundmotor - motor básico
Grundplatte - placa base
Grundpreis - precio base
Grundreflektor - reflector básico
Grundsatz - principio
grundsätzlich - fundamentalmente
Grundschaltung - circuito básico
Gründung - fundación
Grundwerkstoff - material base
Gruppeneinspritzung - grupo de inyección
Gruppeneínspritzung - inyección por grupos de cilindros
Gruppengetriebe - grupo de transmisión
Gummi verkleidet - caucho revestido
Gummi-Anschlagpuffer - almohadilla de tope
Gummibalg - fuelles
Gummibehälter - recipiente de goma
Gummibuchse - casguillo de goma
Gummidichtríng - junta anular de goma
Gummidichtung - junta de goma
Gummieren - revestimiento de goma
Gummifederung - suspensión de goma
gummigelagert - montado goma
Gummigelenk - junta de goma
Gummihammer - mazo de goma
Gummihülse - manga de goma
Gummilager - apoyo de goma
Gummilippe - labial de goma
Gummimanschette - manguito de goma
Gummimatte - alfombrilla de goma
Gummimischung - compuesto
Gummipuffer - tope de goma
Gummirollbalg - fuelle neumático de goma
Gummischeibe - disco de gomma
Gummi-Schwingungsdämpfer - amortiguadores de vibraciones de goma
Gummitülle - boquilla de goma
Gummiunterlage - asiento de goma
Gummiverbundteile - caucho composites
Gummi-Zwischenlage - revestimiento de goma
günstig - favorablemente
günstige Konditionen - condiciones favorables
Gurtaufroller - retractor
Gurtband - cincha
Gurtbenutzungserkennung - detección de uso de cinturón
Gurtbremse - freno de cinturón de seguridad
Gurtbringer - aproximador de cinturón
Gurtführung - guía del cinturón
Gurtkraftbegrenzer - limitadores de fuerza de cinturón
Gurtrolle - rollo de cinturón
Gurt-Rückhaltesystem - sistema de retención de la correa
Gurtschloss - cierre de cinturón de seguridad
Gurtsensor - cinturón sensor
Gurtspannung - tensión de la correa
Gurtstraffer - pretensor de cinturón de seguridad
Gurtverriegelung - enclavamiento de cinturón de seguridad
Gurtversteller - ajuste del arnés
Gurtzunge - lengua correa
Gussblock - lingote
Gusseisen - hierro fundido
Gussform - lingotera
Gusslegierung - aleación moldeada
Gussstahl - acero fundido
Gussteil - fundición
Gutachten - informe
Gutachter - experto
Gütefaktor - factor de calidad
Güter - bienes
Gütesiegel - sello de aprobación
Gutschrift - crédito


kfz-tech.deImpressumStichwortverzeichnis