Suche

A     B     C     D     E     F     G     H     I     J     K     L     M     N     O     P     Q     R     S     T     U     V     W     X     Y     Z




  Mobiles  

  F7     F9


 Buchladen

 Aufgaben/Tests

 Formelsammlung

 Motoröl-Finder




Fachbegriffe


A

 Ac  Ad  Ae  Af  Ag  Ah  Ai   Al  Am  An  Ap   Aq  Ar  As   At  Au  Ax  

A-Säule - pilar A m
ab Werk - ex fábrica
abbauen - desmontar
abbeizen - decapar
Abbeizmittel - decapante m
Abbiegelicht - luz de curvas f
abbiegen (Kreuzung) - girar (cruce)
Abbiegespur - carril de giro m
Abbild - imagen f
abbilden - retratar algo
Abbildung - ilustración f
(Kabel) abbinden - desatar (cable)
abblasen - descargar (aire)
Abblasestutzen - tubuladura de descarga f
Abblasgeräusch - ruido de descarga de aire m
abblättern - desconcharse
abblendbar (Rückspiegel) - antideslumbrante (retrovisor)
abblendbarer Innenspiegel - espejo interior antideslumbrante
abblenden - bajar las luces
Abblendlicht - luz de cruce f
Abblendrelais - relé regulador de luminosidad m
Abblendschalter - interruptor de luz de cruce m
Abblendscheinwerfer - faro de luz de cruce m
Abbrand - merma por combustión m
Abbrandwiderstand - resistencia a las quemaduras f
abbrechen - cancelar
abbremsen - frenar algo
Abbremsung - efecto de frenado m
Abbrennstumpfschweißen - soldadura a tope por chispa f
Abdeckband - cinta adhesiva protectora f
abdecken - cubrir
Abdeckhaube - cubierta f
Abdeckkappe - tapa de cubierta f
Abdeckklappe - solapa de cubierta f
Abdeckrahmen - bastidor de cubierta m
Abdeckring - anillo de cubierta m
Abdeckscheibe - tapa de cubierta f
Abdeckschiene - riel de cubierta m
abdichten - estanqueizar, cerrar herméticamente
Abdichtscheibe - disco estanqueizante m
Abdichtstulpe - manguito estanqueizante m
Abdichtung - cierre hermético m
Abdíchtungsmembrane - membrana estanqueizante f
Abdichtvorrichtung - dispositivo estanqueizante m
abdrehen - desenroscar
Abdruck - molde m
Abdrückschraube - tornillo de desmontaje m
Abdrückvorrichtung - dispositivo de extracción m
abdunkeln - atenuar
abfahren - salir
Abfalleimer - cubo de la basura m
Abfallschwellwert - valor umbral de caída m
Abfallstoffe - residuos m
Abfallzeit (Ventil) - tiempo de vuelta al reposo m (válvula)
abfangen - apuntalar
abflachen - aplanar
Abflachung - aplanamiento m
abfließen lassen - drenar algo
Abfluss - desaguadero m
Abfolge - orden m
abfräsen - fresar
(elektrische) Abgabeleistung - potencia de salida f (eléctrica)
Abgas - gases de escape m
Abgas-Absauganlage - sistema de aspiraciónes de gases de escape m
Abgasanalyse - análisis de los gases de escape m
Abgasanlage - sistema de gases de escape m
Abgasbestandteil - componente de los gases de escape m
Abgas-Differenzdruck - presión diferencial de gases de escape f
Abgasdruck - presión de gases de escape f
Abgaseinstellung - ajuste de gases de escape f
Abgasemission - emisión de gases de escape f
Abgasemissionswert - nivel de emisión de gases de escape m
Abgasentgiftung - descontaminación de gases de escape f
Abgasfilter - filtro de gases de escape m
Abgasgegendruck - contrapresión de gases de escape f
Abgasgegendruckverhältnis - relación de contrapresión de gases de escape f
Abgasgesetze - leyes de emisiones f
Abgasgesetzgebung - legislación de gases de escape f
Abgasgrenzwert - valor límite de gases de escape m
Abgas-Katalysator - catalizador de gases de escape m
Abgaskomponente - componente de los gases de escape m
Abgaskrümmer - colector de gases de escape m
Abgasmassenstrom - flujo másico de gases de escape m
Abgasmessgerät - analizador de gases de escape m
Abgasmessung - medición de gases de escape f
Abgasnachbehandlung - tratamiento de los gases de escape m
Abgasnorm - norma de gases de escape f
Abgasprüftechnik - técnicas de ensayo de gases de escape f
Abgasprüfung - comprobación de gases de escape f
Abgasprüfzelle - celda de ensayo de gases de escape f
Abgas-Regelsystem - sistema de control de gases de escape m
Abgasreinigung - depuración de los gases de escape f
Abgasreinigungsanlage - equipo de depuración de gases de escape m
Abgasrohr - tubo de escape m
Abgasrückführrate - tasa de retroalimentación de gases de escape f
Abgasrückführsteller - actuador de retroalimentación de gases de escape m
Abgasrückführung - retroalimentación de gases de escape f
Abgasrückführungsventil - válvula de retroalimentación de gases de escape f
Abgas-Schalldämpfer - silenciador de gases de escape m
Abgasschlauch - manguera de escape f
Abgassonderuntersuchung (ASU) - investigación especial de gases de escape f
Abgasstrom - caudal de escape m
Abgassystem - sistema de gases de escape m
Abgastechnik - ingeniería de control de emisiones f
Abgasteilstrom - flujo parcial de gases de escape m
Abgastemperatur - temperatura de gases de escape f
Abgastemperaturanzeige - lectura de la temperatura de gases de escape f
Abgastemperaturbegrenzung - limitación de la temperatura de gases de escape f
Abgastemperaturfühler - sensor de temperatura de gases de escape m
Abgastest - ensayo de gases de escape m
Abgastester - comprobador de gases de esccape m
Abgasturbine - turbina de gases de escape f
Abgasturboaufladung - turboalimentación de gases de escape f
Abgasturbolader - turbocompresor de gases de escape m
Abgasuntersuchung - análisis de los gases de escape m
Abgasverbesserung - reducción de las emisiones de escape f
Abgas-Vergleichsmessung - medición comparativa de los gases de escape f
Abgasverhalten - comportamiento de los gases de escape m
Abgaswärme - calor de los gases de escape
Abgaswärmeüberträger - intercambiador de calor de los gases de escape f
Abgaswerte - valores de los gases de escape m
Abgaszusammensetzung - composición de los gases de escape f
abgeblendeter Scheinwerfer - faro amortiguado f
abgenutzt - desgastado
abgerundete Ecke - esquina redondeada f
abgeschirmtes Kabel - cable blindado m
(luftdicht) abgeschlossen - cerrado (hermético)
abgeschrägt - biselado
abgesicherter Stromkreis - circuito con fusible m
abgespaltener Teil - parte escindida f
abgestellter Motor - motor estacionado m
abgestimmt - adaptado
abgleichen - adaptar
Abgleichwiderstand - resistencia de ajuste f
Abguss - vaciado m
Abhängigkeit - dependencia f
Abhilfe - remedio m
abisolieren - desaislar
Abisolierzange - pinzas pelacables f
abkippen - decantar
abkleben - proteger algo con cintas adhesivas
abklemmen - desconectar
abklingen - decrecer
Abklingkoeffzient - coeficiente de relajación m
Abklingkonstante - constante de relajación m
abkühlen - refrescar
abkuppeln - desacoplar
abkürzen - acortar
Abkürzung - atajo m
abladen - descargar
ablagern - depositar
Ablagerung - depósito m
ablassen - purgar algo
Ablasshahn - llave de purga f
Ablassöffnung - orificio de evacuación m
Ablassschraube - tornillo de evacuación m
Ablassstutzen - tubuladura de evacuación f
Ablassventil - válvula de evacuación f
Ablaufbohrung - agujero de drenaje m
Ablaufdrossel - estrangulador de drenaje m
ablaufende Bremsbacke - zapata de freno secundaria f
Ablaufhahn - grifo de drenaje m
Ablauföffnung - salida de drenaje f
Ablaufplan - plan de desagüe m
Ablaufrinne - canaleta de desagüe f
Ablaufrohr - tubo de desagüe m
Ablaufschale - bandeja de desagüe f
ablehnen - rechazar
(an Masse) ableiten - derivado (a tierra)
ablenken - desviar
Ablenkplatten (Oszilloskop) - chapa deflectora f (osciloscopio)
Ablenkwinkel - ángulo de esviaje m
Ablesefehler - error de lectura m
ablesen - leer
Ablesung - lectura f
Ablieferung - entrega f
ablösen - desprenderse
Ablösung von Schichten - separación de capas f
ablöten - desoldar
Ablüftzeit - tiempo de evaporación m
abmagern - empobrecer
Abmagerung - empobrecimiento m
abmessen - medir
Abmessung - dimensión f
abmontieren - desmontar
Abnahmeprüfprotokoll - informe de recepción m
Abnahmeprüfung - prueba de aceptación f
abnehmbar - desmontable
abnehmen (ablösen) - quitar (desprenderse de algo)
abnutzen - desgastar
Abnutzung - desgaste m
Abnutzungsstelle - punto de desgaste m
abplatzen - caer
Abrechnung -liquidación f
Abregelbeginn - inicio de la limitación reguladora m
Abregelbereich - rango de la limitación reguladora m
Abregeldrehzahl - régimen de limitación reguladora m
Abregelende - final de la limitación reguladora m
Abregelmenge - caudal de limitación reguladora m
abregeln - regular
Abregelung - regulación limitadora m
Abregelverlauf - característica de la limitación reguladora f
abreiben - frotar
Abreise - partida f
abreißen - arrancar
Abreißfunke - chispa de ruptura f
Abreißkante - arista de ruptura f
Abreißschraube - tornillo de desgarre m
abriebfest - resistente a la abrasión
Abriebfestigkeit - resistencia a la abrasión f
Abrollbewegung - movimiento de rodamiento m
abrollen - desenrollar
Abrollgeräusch - ruido de rodadura m
Abrollradius - radio de rodadura m
abrunden - redondear
Abrundung - redondeado m
abrutschen - resbalar
absacken - hundirse
absagen - cancelar
Absaugdeckel - tapa de aspiración f
absaugen - succionar
Absaugkanal - canal de aspiración m
Absaugschlauch - tubo de aspiración m
Absaugstutzen - tubuladura de aspiración f
Absaugvorrichtung - dispositivo de aspiración m
ABS-Bremse - freno antibloqueo ABS m
abschaben - raspar algo
Abschaltautomatik - dispositivo automático de desconexión m
Abschaltdrehzahl - régimen de desconexión m
Abschaltdruck - presión de desconexión f
Abschaltelemente - elementos de desconexión m
Abschaltkennlinie - característica de desconexión f
Abschaltmoment - par de desconexión m
Abschaltpunkt - punto de desconexión m
Abschaltrelais - relé de desconexión m
Abschaltsignal - señal de desconexión f
Abschaltung - desconexión f
Abschaltventil - válvula de corte f
Abschaltverzögerung - retardo de desconexión m
Abschaltvorrichtung - dispositivo de desconexión m
abschätzen - evaluar
Abscheidegrad - grado de separación m
abscheiden - separar algo
Abscheider - separador m
abscheren - cizallar algo
Abscherung -cortadura f
abschirmen - apantallar
Abschirmhaube - caperuza de apantallado f
Abschirmhülse - manguito de apantallado m
Abschirmplatte - placa de apantallado f
Abschirmring - anillo de apantallado m
Abschirmung - apantallado m
(Radio-) Abschirmungsstecker - enchufe de blindaje (de la radio) m
abschleifen - desbastar
Abschleppen - remolcado m
abschleppen - remolcar algo
Abschleppseil - cable para remolcar m
abschließen - cerrar algo
Abschlussblende - moldura de cierre f
Abschlussdeckel - tapa final f
Abschlussplatte - placa de cierre f
abschmieren - engrasar algo
Abschmiergerät - lubricador m
abschmirgeln - lijar algo
abschneiden - cortar algo
Abschnittsreparatur - reparación de sección f
abschrägen - biselar
abschrauben - desenroscar
abschrecken - desanimar algo
Abschreibung - amortización f
abschüssig - escarpado
abschwächen - mitigar
Abschwächung (mechanisch) - mitigación f (mecánica)
absenken - profundizar algo
Abschottung - separación f
ABS-Funktionskontrollleuchte - testigo luminoso de funcionamiento del ABS m
Absicherungsbereich - zona de protección f
Absicht - propósito m
absichtlich - intencionado
absolut - absoluto
Absolutdruck - presión absoluta f
Absolutdrucksensor - sensor de presión absoluta m
Absolutwert - valor absoluto m
absondern - aislarse
Absonderung - segregación f
Absorberhalle - cámara anecoica f
Absorberschicht - capa absorbente f
Absorberzange - pinza absorbente f
absorbieren - absorber
Absorptionsschalldämpfer - silenciador de absorción m
absperren - cerrar algo
Absperrglied - elemento de cierre m
Absperrhahn - llave de cierre f
Absperrschieber - corredera de cierre f
Absperrventil - válvula de cierre f
absplittern - astillarse
Abspritzbecher - vaso de inyección m
Abspritzdruck - presión de inyección f
Abspritzstelle - punto de inyección m
abspülen - enjuagar
Abstand - distancia m
Abstandhalter - separador m
Abstandmessung - medición de distancia f
Abstandsbegrenzer - limitador de distancia m
Abstandsbuchse - casquillo distanciador m
Abstandsfehler - error de distancia m
Abstandshalter - separador m
Abstandshülse - manguito distanciador m
Abstandsmaß - medida de separación f
Abstandsregler - regulador de distancia m
Abstandsring - anillo espaciador m
Abstandssensor - sensor de separación m
abstandstreu - equidistante
Abstandswarner - advertencia de distancia f
Abstandswarngerät - aparato de aviso de distancia m
abstauben - desempolvar
Abstelleinrichtung - dispositivo de parada m
(Gerät) abstellen - parar (dispositivo)
Absteller - dispositivo de desconexión m
Abstellhebel - palanca de desconexión f
Abstellhub - carrera de desconexión f
Abstelllhahn - llave de desconexión f
Abstellung - desconexión f
Abstellvorrichtung - dispositivo de desconexión m
Abstellvorrichtung - dispositivo de parada m
Absterben - ahogo m
(Motor) absterben - calarse (motor)
Absteuerbohrung - taladro de regulación m
Absteuerkante - borde de regulación m
absteuern - finalizar el suministro
Absteuerquerschnitt - sección de regulación de caudal f
Absteuerstrahl - haz de regulación m
Absteuerung - fin del suministro m
(aufeinander) abstimmen - sincronizar algo
Abstimmung - sintonización f
abstoßen - desprender algo
abstoßend - no absorbentes (agua)
abstrahlen - irradiar
Abstrahlfläche - superficie de radiación f
Abstrahlgrad - grado de radiación sonora m
Abstrahlung - radiación f
abstreifen - mudar
Abstreifring - anillo rascador m
Abströmung - flujo de salida m
abstufbar - graduable
Abstufung - graduación f
abstützen - apoyar
Abstützpunkt - punto de apoyo m
absuchen - batir algo
(mechanisch) abtasten - escanear (mecánicamente)
Abtaststift - pasador palpador m
Abtastsystem - sistema de palpado m
Abtastzeit - periodo de exploración m
Abtastzeitmaxima - periodos máximos de exploración m
(Behörden-) Abteilung - departamento m (de autoridades)
abtönen - matizar
Abtragung - aplanamiento m
abtrennen - desconectar
Abtriebsdrehzahl - número de revoluciones de salida m
Abtriebsrad - rueda de salida f
Abtriebswelle - árbol de salida m
Abtriebswellendrehzahl - velocidad del árbol de salida f
Abwälzbahn - trayecto de rodadura m
Abwärmenutzung - aprovechamiento del calor de escape m
abwärts - abajo
Abwasser - agua residual f
abwechselnd - alternativamente
Abwehrmittel - repelente m
abweichen - diferir
abweichen von - diferir de
abweichend - diferente
Abweichung - desviación f
abweisen - repeler
Abweiser - deflector m
abwerfen - devengar algo
abwesend - ausente
Abwesenheit - ausencia f
abwickeln - desenrollar algo
abwischen - limpiar
Abwracken - desguace m
(Motor) abwürgen - calarse (motor)
abzapfen - sacar
(sich) abzeichnen (Gefahr) - emerger (peligro)
(mathematisch) abziehen - restar algo (matemática)
Abzieher - extractor m
Abziehglocke - campana extractora f
Abziehhaken - gancho extractor m
Abziehvorrichtung - dispositivo extractor m
Abziehzange - pinzas extractoras f
Abzugskraft - fuerza de extracción f
Abzugsöffnung - apertura de extracción f
Abzugsrichtung - dirección de extracción f
Abzweigung (Leitung) - ramal (línea) m
Acetylen - acetileno m
Achsabstand - distancia entre ejes f
Achsabstandsabweichung - divergencia de distancia entre ejes f
Achsabstandsänderung - cambio de distancia entre ejes m
Achsabstandslinie - línea de distancia entre ejes f
Achsantrieb - mando final m
Achsantriebsrad - rueda de distancia entre ejes f
Achsaufbau - superestructura de eje f
Achsbolzen - perno del eje m
Achsbruch - eje roto m
(elektronisch geregeltes) Achsdifferential - diferencial del eje m (controlado electrónicamente)
Achse - eje m
Achseigenfrequenz - frecuencia propia del eje f
Achseinsatz - inserto de eje m
Achseinstellung - alineación de las ruedas f
Achsenabstand - distancia entre ejes f
Achsenbegrenzung - límite de ejes m
Achsenebene - plano del eje m
Achsenkalibrierung - calibración del eje f
Achsenkreuz - eje de coordenadas m
Achsenmessfehlerkompensation - compensación de error de medición del eje f
Achsenneigung - inclinación del eje f
Achsenposition - posición del eje f
Achsensperre - bloqueo de eje m
Achsensteuerung - control de ejes m
Achsensymmetrie - simetría de eje f
Achsgehäuse - caja del eje f
Achsgeometrie - geometría del eje f
Achsgetriebe - engranaje del eje m
Achsgetriebe zur Quermomentverteilung - engranaje del eje para distribución de momentos transversal m
Achsgewicht - peso del eje m
Achskegelrad - engranaje cónico m
Achskörper - cuerpo del eje m
Achskraftverlagerung - desplazamiento de la fuerza del eje m
Achslager - cojinetes de eje m
Achslast - carga del eje f
Achslastgeber - transmisor de la carga del eje m
Achslastsensor - sensor de la carga del eje m
Achslastsignal - señal de carga del eje f
Achslastverlagerung - desplazamiento de la carga del eje m
Achslastverteilung - distribución de la carga del eje f
Achsmessanlage - sistema de alineación de ejes m
Achsmessgerät - indicador de alineación de ejes m
Achsneigung - inclinación del eje f
Achsplatte - placa soporte f
Achsresonanz - resonancia de ejes f
Achsrohr - tubo del eje m
Achsschenkel - mangueta f
Achsschenkelbolzen - pivote de mangueta m
Achsschenkellager - cojinete de mangueta m
Achsschenkellenkung - dirección por los pivotes del eje f
Achsschwingung - oscilación del eje f
Achssensor - sensor de eje m
Achssplint - chaveta del eje f
Achsstand - batalla f
Achsstrebe - puntual de eje m
Achsträger - soporte de eje m
Achstypen - tipos del eje m
Achsübersetzung - desmultiplicación del eje f
(optische) Achsvermessung - alineación de la rueda f (ópticamente)
Achsversatz - desplazamiento de eje m
Achsversetzung - desplazamiento axial f
Achsvorschub - avance de eje m
Achswelle - semieje m
acht geben auf - prestar atención a
Achteck - octágono m
Achterbahn - montaña rusa f
Achtung - precaución f
(Reihen-) Achtzylinder - ocho cilindros m (en línea)
Achtzylinder-V-Motor - motor de ocho cilindros en V m
Ackermann-Lenkung - dirección de Ackermann f
Acryl - acrílico m
Acryl-Decklack - laca de cubrición de acrílico f
Acrylfarbe - pintura acrílica f
Acrylglas - cristal acrílico m
acrylisch - acrílico
Adapterbox - caja adaptadora f
Adapterkabel - cable adaptador m
Adapterleitung - conductor adaptador m
adaptive Fahrgeschwíndígkeitsregelung - regulador adaptable de la velocidad m
Adaptive Geschwindigkeitskontrolle - control de velocidad adaptativo m
addieren - sumar algo
Additiv - aditivo m
Additv (gegen Ölschlammbildung) - aditvo (contra la formación de lodo de petróleo)
Aderendhülse - manguito extremo de cable m
(neun) Adern - hilos m (nueve)
Adhäsion - adhesión f
Adhäsionsreibung - fricción adhesiva f
adiabatisch (ohne Wärmeaustausch) - adiabático (sin intercambio de calor)
adiabatische Zustandsänderung - cambio en la condición adiabático m
Adsorption - absorción f
Aerodynamik - aerodinámica f
aerodynamisch - aerodinámico
aerodynamische Form - forma aerodinámica f
aerodynamisches Profil - perfil aerodinámico m
Agentur - agencia f
Aggregatefunktion - funcionamiento del grupo m
Aggregatzustand - estado de agregación m
Agilität - agilidad f
Ahle - punzón m
ähnlich - similar
Ähnlichkeit - semejanza f
Airbag-Abdeckung - cubierta del airbag f
Airbag-Auslösegerät - disparador de airbag m
Airbag-Auslösung - despliegue del airbag m
Airbag-Kontrollleuchte - luz indicadora de airbag f
Airbag-Modul - módulo de airbag m
Akkumulatorenbatterie - batería de acumuladores f
Akkumulatoren-Ladestation - estación de carga de acumuladores f
Akkumulatorensäure - ácido de los acumuladores m
Akkupufferung - búfer de acumulador m
Akte - acta m
aktive Masse - masa activa f
aktive Sicherheit - seguridad activa f
Aktiver Sensor - sensor activo m
aktives Federungssystem - sistema de suspensión activo m
aktivieren - activar
Aktivierungsenergie - energía de activación f
Aktivierungssperre - bloqueo de activación m
Aktivkohlebehälter - depósito de carbón activo m
Aktivkohlefilter - filtro de carbón activo m
Aktivlautsprecher - altavoz activo m
Aktivsonar - sonar activo m
Aktor - actuador m
Aktorausführung - modelo de actuador m
Aktorkapazität - capacidad del actuador f
Aktorkette - cadena de actuadores f
Aktorspannung - tensión del actuador f
aktualisieren - actualizar
Aktuatorik-Test - ensayo de actuadores m
Akustik - acústica f
Akustikeigenschaften - propiedades acústicas f
akustische Anregung - excitación acústica f
akustische Entkoppelung - desacoplamiento acústico m
akustische Güte - calidad acústica f
akustische Impedanz - impedancia acústica f
akustischer Kuppler - acoplamiento acústico m
akustisches Warngerät - aparato acústico de alarma m
akzeptabel - aceptable
akzeptieren - aceptar
Alarm - alarma
Alarmanlage - instalación de alarma f
Alarmhorn - bocina de la alarma f
alarmieren - alarmar a
Alarmschalter - interruptor de la alarma m
Alarmton - tono de la alarma m
ALB-Regler - regulador ALB m
alkalisch - alcalino
alkalischer Akkumulator - acumulador alcalino m
Alkoholsensor - sensor de alcohol m
Alkoven - alcoba f
Alldrehzahlregler - regulador de velocidad variable m
Allerlei - mezcolanza f
allgemein - generalmente
allgemein bekannt - generalmente conocido
Allgemeine Betriebserlaubnis - permiso general de circulación m
allmählich - gradualmente
Allradantrieb - tracción total f
Allradfahrzeug - vehículo de tracción total m
Allradlenkung - dirección de tracción total f
Allradsystem - sistema de tracción total m
alphabetisch - alfabético
Altauto-Verordnung - regulación de automóviles viejos f
Alteisen - chatarra f
altern - envejecer
alternativ - alternativo
Alternative Antriebe - accionamientos alternativos m
Alternative Kraftstoffe - combustibles alternativos m
Alternativkraftstoff - combustible alternativo m
alterungsbeständig - resistente al envejecimiento
Alterungsbeständigkeit - resistencia al envejecimiento f
Alterungserscheinungen - síntomas de envejecimiento m
Alterungsschutz - aditivo antienvejecimiento m
Alterungsstabilität - estabilidad de envejecimiento f
Altöl - aceite usado m
Alu-Druckgussgehäuse - carcasa de fundición a presión de aluminio f
Aluminium-Blech - chapa de aluminio f
Aluminiumdraht - alambre de aluminio m
Aluminium-Druckguss - fundición a presión de aluminio m
Aluminiumfelge - llanta de aluminio f
Aluminiumfolie - papel de aluminio m
Aluminiumguss - fundición de aluminio f
Aluminiumhammer - martillo de aluminio m
Aluminium-Karosserie - cuerpo de aluminio m
Aluminiumlegierung - aleación de aluminio f
Aluminiumoxid - óxido de aluminio m
Aluminiumrohr - tubo de aluminio m
Aluminium-Sandguss - aluminio fundido en arena m
Aluminium-Schlauch - tubo flexible de aluminio m
Aluminium-Spritzguss - moldeo por inyección de aluminio m
Amboss - yunque m
Amerikanischer Truck - camión americano m
Amerikanisches Institut für Mineralöle - instituto americano para aceites minerales m
Amperemeter - amperímetro m
Amperestunde - amperios por hora m
Amperewindungszahl - número de amperios-vueltas m
Amphibienfahrzeug - vehículo anfibio m
Amplitude - amplitud f
Amplitudendichte - densidad de amplitud f
Amplitudenverfahren - método de amplitud m
Amplitudenverhältnis - relación de amplitudes m
amtlich - oficial
amtliche Genehmigung - aprobación oficial f
an Bord - a bordo
an erster Stelle - en primer lugar
an Ort und Stelle - in situ
analog - analógico
Analoganzeige - indicador analógico m
Analog-Digital-Wandler - convertidor analógico-digital
Analogeingang - entrada analógica f
analoger Speicher - memoria analógica f
Analogschaltung - circuito analógico m
Analogsignal - señal analógica f
Analogtechnik - tecnología analógica f
Analogwertaufbereitung - preparación de valor analógico f
Analogwerterfassung - registro de valor analógico m
Analysator - analizador m
Analyse - análisis m
Anaphorese - anaforesis f
Anbausatz - juego de montaje m
Anbauscheinwerfer - faro adosado m
Anbausteuergerät - unidad de control adosada f
Anbauteile - piezas de montaje f
anbieten - ofrecer
Anbieter - proveedor m
Anblick - vista f
Anbremsvorgang - proceso de frenado m
anbringen - colocar algo
andauernd - permanente
andererseits - de otro lado
(um-) ändern - cambiar algo
anders - de otra manera
Änderung - cambio m
Änderungshäufigkeit - frecuencia de cambio f
andeuten - indicar
andrehen - abrir algo
Andrehkurbel - manivela de arranque f
aneinanderfügen - juntar
anerkannter Lehrgang - curso reconocido m
(lobend) anerkennen - reconocer (elogioso)
Anfahrelement - elemento de arranque m
anfahren - arrancar
Anfahrhilfe - ayuda de arranque f
Anfahrkupplung - embrague de arranque m
Anfahrverhalten - comportamiento de arranque m
Anfälligkeit - vulnerabilidad f
anfangen - comenzar
anfangend - comienzo
anfänglich - inicialmente
anfertigen - fabricar
anfeuchten - humedecer
anflanschen - abridar
Anforderung - requerimiento m
Anfrage - demanda f
anfressen - mordisquear
angeben - señalar algo
Angebot - oferta f
Angehdrehzahl - velocidad de autoexcitación f
Angelegenheit - asunto m
angemessen - adecuado
(an einen bestimmten Ort) angeordnet - dispuestos (en un lugar determinado)
angesaugte Luftmenge - cantidad de aire aspirado f
angeschmolzen - derretido
angeschraubt - atornillado
angeschweißt - soldado
Angestellter - empleado m
Angleichbeginn - inicio de control de torque m
Angleichbereich - rango de control de torque m
Angleichbolzen - perno de control de torque m
angleichen - ajustar
Angleichfeder - muelle de control de torque m
Angleichhebel - palanca de control de torque f
Angleichlasche - barra de control de torque f
Angleichmenge - caudal de control de torque m
Angleichrate - tasa de control de torque f
Angleichung - control de torque m
Angleichventil - válvula de control de torque f
Angleichverlauf - característica de control de torque f
Angleichvorrichtung - dispositivo de control de torque m
Angleichweg - desplazamiento de control de torque m
angrenzen - lindar con algo
angrenzend(es Teil) - parte (adyacente) f
anhaften - adherirse
anhalten - detener
Anhalter - autoestopista m
Anhalteweg - recorrido hasta la parada m
Anhaltezeit - tiempo hasta la parada m
Anhang - apéndice m
Anhängekupplung - enganche de remolque m
Anhängelast - capacidad de remolque f
anhängen - enganchar
Anhänger - remolque m
Anhänger für Boote - remolque para barcos m
Anhängeransteuerung - activación de remolque f
Anhängerbetrieb - marcha con remolque f
Anhänger-Bremsanlage - sistema de frenos del remolque m
Anhängerbremse - freno del remolque m
Anhänger-Bremsventil - válvula del freno del remolque f
Anhängerbremsventil - válvula del freno del remolque f
Anhängererkennung - detección del remolque f
Anhängerkreis - circuito del remolque m
Anhängerkupplung - enganche para remolgue m
Anhängerrelaisventíl - válvula de relé del remolque f
Anhängersteckdose - enchufe de remolque m
Anhängerstecker - clavija de remolque f
Anhängersteuermodul - módulo de control del remolque m
Anhängersteuerung - control del remolque m
Anhängersteuerventil - válvula de control del remolque f
Anhänger-Steuerventil - válvula de control del remolque f
Anhängerversorgung - suministro de energía del remolque m
Anhängevorrichtung - dispositivo de remolque m
(Fahrzeug) anheben - levantar (vehículo)
anheuern - enrolarse
Anker - inducido m
Ankerabbremsung - frenado del inducido m
Ankerblech - chapa de inducido f
Ankerbolzen - perno de inducido m
Ankerbuchse - casquillo de inducido m
Ankerfeder - muelle de inducido m
Ankerhub - carrera del inducido f
Ankerkern - núcleo de inducido m
Ankerlamelle - lámina de inducido f
Ankeroberfläche - superficie del inducido f
Ankerpaket - paquete de chapas de inducido m
Ankerplatte - placa de inducido f
Ankerrückwirkung - reacción del inducido f
Ankerstrom - corriente del inducido f
Ankerwelle - árbol de inducido m
Ankerwicklung - bobina de inducido f
Ankerzweig - ramal del inducido m
anklemmen - conectar algo
ankommen - llegar
ankörnen - granetear algo
ankreuzen - marcar algo (con una cruz)
Ankündigung - anunciación f
Ankunft - llegada f
ankuppeln an - acoplar a
ankurbeln - activar algo
Anlagebund - collar m
Anlagefläche - superficie de contacto f
Anlassdrehzahl - número de revoluciones al arranque m
Anlass-Druckknopf - botón de arranque m
(Motor) anlassen - arrancar (motor)
Anlassen (Stahl) - revenido m (acero)
Anlasser - motor de arranque m
Anlasserrelais - relé de arranque m
Anlasserritzel - piñón de arranque m
Anlasssperre - bloqueo de arranque m
Anlassstellung - posición de arranque f
Anlassvorgang - proceso de arranque m
Anlauf-Hilfswicklung - bobina auxiliar de arranque f
Anlaufmoment - torque de arranque m
Anlaufphase - fase inicial f
Anlaufring - anillo de tope m
Anlaufrolle - rodillo de tope m
Anlaufscheibe - arandela de tope f
Anlaufstrom - corriente de arranque f
(Gurt) anlegen - llevar (cinturón de seguridad)
Anleitung - instrucciones f
Anlenkbolzen - perno articulado m
Anlenkhebel - palanca articulada f
anlenken - articular
Anliegen - preocupación f
anliegend - ajustado
Anmeldung - notificación f
Anmerkung - nota f
annähernd - aproximadamente
Annahme - presunción f
Annahmemeister - maestro de presunción m
annehmbar - aceptable
annehmen (Gegenstand) - accept (object)
annulieren - cancelar
Anode - ánodo m
Anodenanschluss - conexión del ánodo f
Anodengleichrichtung - rectificación del ánodo f
Anodenzündspannung - tensión de encendido del ánodo f
anodische Stromdichte - densidad de corriente anódica f
anomal - anormal
anomale Verbrennung - combustión anormal f
anordnen - decretar algo
Anordnung - colocación f
Anpasseinrichtung - módulo intercalado m
(individuell) anpassen - ajuste (individual)
Anpassschaltung - circuito adaptador m
Anpassung - adaptación f
Anpassungsfähigkeit - flexibilidad f
anpeilen - localizar algo
Anpressdruck - presión de contacto f
Anpresskraft - fuerza de apriete f
anregen - excitar
Anregung - animación f
Anregungsamplitude - amplitud de excitación f
Anregungsenergie - energía de excitación f
Anregungspunkt - punto de excitación m
Anreicherung - enríquecimiento m
Anreicherungsfaktor - factor de enríquecimiento m
Anreicherungsrate - tasa de enríquecimiento f
Anreicherungsventil - válvula de enriquecimiento f
Anreiz - estímulo m
Anruf - llamada f
Ansage - anuncio m
ansagen - anunciar
ansammeln - acumular
Ansammlung - colección f
Ansauganlage - instalación de aspiración f
Ansaugdeckel - tapa de aspiración f
Ansaugdruck - presión de aspiración f
ansaugen - succionar
Ansaugen - aspiración f
Ansaugfilter - filtro de admisión m
Ansauggeräusch - ruido de admisión m
Ansauggeräuschdämpfung - amortiguación del ruido de admisión f
Ansaugglocke mit Sieb - campana de aspiración con filtro f
Ansaughub - carrera de admisión f
Ansaugkanal - canal de admisión m
Ansaugkrümmer - colector de admisión m
Ansaugkrümmer-Belüftung - ventilación de colector de admisión f
Ansaugkrümmerdruck - presión del colector de admisión f
Ansaugleistung - capacidad de aspiración f
Ansaugleitung - tubería de admisión f
Ansaugluft - aire de admisión m
Ansaugluft-Einlass - entrada de aire de admisión f
Ansaugluftsystem - sistema de admisión de aire m
Ansaugluftvorwärmer - precalentador del aire de admisión m
Ansaugluft-Vorwärmung - precalentamiento del aire de admisión m
Ansaugmengenzumessung - dosificación del caudal de admisión m
Ansaugöffnung - abertura de succión f
Ansaugphase - fase de admisión f
Ansaugquerschnitt - sección de admisión f
Ansaugrohr - tubo de admisión m
Ansaugseite - lado de succión m
Ansaugstutzen - tubuladura de admisión f
Ansaugsystem - sistema de admisión m
Ansaugtakt - ciclo de admisión m
Ansaugtemperatur - temperatura de admisión f
Ansaugtrakt - sistema de admisión m
Ansaugung - aspiración f
Ansaugventil - válvula de aspiración f
Ansaugweg - canal de admisión m
Anschaffung - adquisición f
anschalten - encender
(den) Anschein haben - tener (la) apariencia
anschieben - empujar
Anschlagbolzen - perno de tope m
Anschlagbuchse - casguillo de tope m
Anschlagbund - collar de tope m
anschlagen - romperse contra
Anschlagfeder - muelle de tope m
Anschlagfläche - superficie de tope f
Anschlaggummi - goma de tope f
Anschlaghebel - palanca de tope f
Anschlaghülse - manguito de tope m
Anschlaglamelle - disco de tope m
Anschlaglasche - lengüeta de tope f
Anschlagnocken - leva de tope f
Anschlagplatte - placa de tope f
Anschlagpuffer - goma de tope f
Anschlagring - anillo de tope m
Anschlagscheibe - arandela de tope f
Anschlagschraube - tornillo de tope m
Anschlagstellwerk - mecanismo de ajuste del tope m
anschleifen - afilar
anschließen - conectar algo
anschließend - después
Anschliff - sección pulida f
Anschluss - terminal m
Anschlussbolzen - perno de conexión m
Anschlussbuchse - casquillo de conexión m
Anschlussdeckel - tapa de conexión f
Anschlussdose - caja de conexion f
Anschlussfahne - delga de conexión f
Anschlussflansch - brida de conexión f
Anschlussgewinde - rosca de conexión f
Anschlusskabel - cable de conexión m
Anschlusskasten - caja de conexión f
Anschlussklemme - borne de conexión m
Anschlussleitung - cable de conexión m
Anschlussmutter - rosca de conexión f
Anschlussnippel - niple de conexión m
Anschlusspin - pin de conexión m
Anschlussplan - esquema de conexiones m
Anschlussplatte - placa de conexión f
Anschlusspol - polo de conexión m
Anschlusspunkt - punto de conexión m
Anschlussrohr - tubo de conexión m
Anschlussschiene - riel de conexión m
Anschlussschraube - tornillo de conexión m
Anschlussstecker - conector m
Anschlussstift - pasador de conexión m
Anschlussstück - pieza de conexión f
Anschlussstutzen - tubuladura de empalme f
Anschlusszwischenstück - pieza intermedia de conexión f
(sich) anschnallen - abrocharse el cinturón
anschrauben - enroscar
Anschraubstutzen - tubuladura de enroscar f
anschweißen - soldar algo en algo
anschwellen - hincharse
(eine Schraube) ansenken - avellanar (un tornillo)
(Werkzeug) ansetzen - aplicar (herramienta)
Ansicht - vista f
Ansicht von hinten - vista desde detrás f
Ansicht von oben - vista desde arriba f
Ansicht von unten - vista desde abajo f
Ansicht von vorn - vista desde el frente f
ansonsten - por lo demás
Ansporn - incentivo m
Ansprechdauer - periodo de respuesta m
Ansprechdruck - presión de respuesta f
Ansprechgrenze - límite de respuesta m
Ansprechschwelle - umbral de reacción m
Ansprechspannung - tensión de reacción f
Ansprechverhalten - comportamiento de reacción m
Ansprechverzögerung - retardo de reacción
Ansprechverzug - retardo de reacción m
Ansprechweg - desplazamiento de reacción m
Ansprechzeit - tiempo de reacción m
anspringen - arrancar
Anspruch - pretensión f
ansteigen - aumentar
Ansteuerelektronik - sistema electrónico de activación m
Ansteuerleitung - cable de activación m
(elektrisch) ansteuern - activar (eléctricamente)
Ansteuersignal - señal de activación f
Ansteuerstrom - corriente de activación f
Ansteuerung - activación f
Ansteuerung - mando m
Ansteuerzeit - tiempo de activación m
Anstiegsbegrenzung - limitación de subida f
Anstiegskoeffizient - coeficiente de subida f
Anstiegsschwellwert - valor umbral de subida m
anstoßen - impulsar
anstreichen - pintar
Anstrengung - esfuerzo m
Anstrich - pintura f
Anströmgeschwindigkeit - velocidad de entrada f
Anströmwinkel - ángulo de entrada m
Anteil - parte f
Antenne - antena f
Antennenabstrahldiagramm - diagrama de emisión de antena m
Antennenbuchse - casquillo de antena m
Antennenkabel - cable de antena m
Antennenspeisepunkt - punto de alimentación de antena m
Antennenverstärker - amplificador de antena f
Antiblockiersystem - sistema antibloqueo de frenos m
Anti-Blockier-System - sistema antibloqueo de frenos m
Anti-Blockiersystem (ABS) - sistema antibloqueo de frenos (ABS) m
Anti-Haft Mittel - antiadhesivo m
Antiklopfmittel - producto antidetonante m
Antiklopfregelung - regulación antidetonante f
antimagnetisch - antimagnético
Antiruckeleingriff - intervención antisacudidas f
Antiruckelfunktion - función antisacudidas f
Antiruckelregelung - regulación antisacudidas f
Antischaummittel - aditivo antiespumante m
Antrag - solicitud f
Antragsformular - formulario de solicitud m
antreiben - accionar algo
Antrieb - accionamiento m
Antriebsachse - eje de accionamiento m
Antriebsart - tipo de tracción m
Antriebsbatterie - batería de tracción f
Antriebsdrehmoment - par motor m
Antriebsdrehzahl - número de revoluciones de accionamiento m
Antriebseinfluss - influencia de accionamiento f
Antriebseinheit - unidad de accionamiento f
Antriebsexzenter - excéntrica de accionamiento f
Antriebsflansch - brida de accionamiento f
Antriebsgeschwindigkeit - velocidad de accionamiento f
Antriebshebel - palanca de accionamiento f
Antriebskegelrad - rueda cónica de accionamiento f
Antriebskeilriemen - correa trapezoidal de accionamiento m
Antriebskette - cadena de accionamiento f
Antriebskonfiguration - configuración de accionamiento f
Antriebskraft - fuerza motriz f
Antriebskupplung - acoplamiento de accionamiento m
Antriebskurbel - manivela de accionamiento f
Antriebslager - tapa del cojinete lado de accionamiento m
Antriebsleistung - potencia de accionamiento f
Antriebsmoment - par motor m
Antriebsmoment-Regelung - control de par m
Antriebsmotor - motor de accionamiento m
Antriebsnockenwelle - árbol de levas de accionamiento m
Antriebsrad - rueda de accionamiento f
Antriebsriemen - correa de accionamiento f
Antriebsritzel - piñón de accionamiento m
Antriebsrolle - rodillo de accionamiento m
Antriebsschlupf - resbalamiento de tracción m
Antriebsschlupfregelung - control antideslizamiento de la tracción m
Antriebssteuerung - control de tracción m
Antriebsstrang - tren de tracción m
Antriebsstrangwirkungsgrad - coeficiente de rendimiento del tren de tracción m
Antriebsvorrichtung - dispositivo de accionamiento m
Antriebswelle - árbol de accionamiento m
Antriebswellengelenk - articulación del árbol de accionamiento f
Antriebszahnrad - engranaje de accionamiento m
Antwort - respuesta f
antworten - contestar a
Anweisung - instrucción f
anwendbar - aplicable
anwenden - emplear
Anwendung - aplicación f
Anwendungsbereich - campo de aplicación m
anwerben - contratar
Anwesenheit - presencia f
Anwurfmotor - motor de arranque m
Anzahl - número m
Anzeichen - señal f
Anzeigediode - diodo visualizador m
Anzeigeeinheit - unidad visualízadora f
Anzeigegerät - dispositivo de visualización m
Anzeigeinstrument - instrumento visualízador m
Anzeigelampe - testigo de avíso m
Anzeigeleuchte - luz indicadora f
Anzeigemodus - modo de indicación m
anzeigen - denotar
Anziehdrehmoment - par de apriete m
(Schraube) anziehen - apretar (tornillo)
Anziehmoment - momento de apriete m
Anzugskraft - fuerza de apriete f
Anzugsmoment - par de rotor bloqueado m
Anzugsreihenfolge - secuencia de apriete f
Anzugszeit - duración de la activacíón f
Anzünder - encendedor m
Apparat - aparato m
Applikation - aplicación f
Applikationshandbuch - manual de aplicación m
Applikationshinweis - indicación de aplicación f
Aquaplaning (Reifen) - acuaplaning (neumáticos) m
Arbeit nach Vorschrift - trabajar según la regulación
Arbeiter - trabajador m
Arbeitgeber - empleador m
Arbeitnehmer - empleado m
Arbeitsanweisung - instrucción de trabajo f
Arbeitsbelastung - carga de trabajo f
Arbeitsbereich - rango de trabajo m
Arbeitsdrehzahlregelung - regulación del régimen de trabajo f
Arbeitsdruck - presión de trabajo f
arbeitsfähig - capaz de trabajar
Arbeitsgang - operación f
Arbeitsgas - gas de trabajo m
Arbeitshub - carrera de trabajo f
Arbeitskammer - cámara de trabajo f
Arbeitskolben - pistón de trabajo m
Arbeitskraft - capacidad de trabajo f
Arbeitsleuchte - lámpara de trabajo f
Arbeitsloser - desempleado m
Arbeitsluftspalt - entrehierro de trabajo m
Arbeitsplan - plan de trabajo m
Arbeitsplatz - lugar de trabajo m
Arbeitsposition - posición de trabajo f
Arbeitsprinzip - principio de trabajo m
Arbeitsraum - espacio de trabajo m
Arbeitsscheinwerfer - faro de trabajo m
Arbeitsschrittfolge - secuencia de pasos de trabajo f
Arbeitsschutzvorschriften - regulaciones de salud y seguridad f
Arbeitssicherheit - seguridad de trabajo f
Arbeitsspeicher - memoria de trabajo f
Arbeitsspiel - ciclo de trabajo m
Arbeitsstellung - posición de trabajo f
Arbeitsstromrelais - relé de corriente de trabajo m
Arbeitsstunde - hora de trabajo f
Arbeitstakt - ciclo de trabajo m
Arbeitsurlaub - vacaciones de trabajo f
Arbeitsvorbereitung - preparación del trabajo f
Arbeitswagen - carro de trabajo m
Arbeitsweise - sistema de trabajo m
Arbeitswert - valor de trabajo m
Arbeitszyklus - ciclo de trabajo m
Arbeitszylinder - cilindro de trabajo m
Armaturen - instrumentos m
Armaturenbeleuchtung - luz de instrumentos f
Armaturenbrett - tablero de instrumentos m
Armaturengehäuse - carcasa de tablero de instrumentos f
Armaturentafel - salpicadero m
Armauflage - apoyabrazos m
Armlehne - apoyabrazos m
Aromatengehalt - contenido de aromáticos m
aromatische Kohlenwasserstoffe - hidrocarburos aromáticos m
Arretierbolzen - perno de bloqueo m
Arretierkugel - bola de bloqueo f
Arretierstift - pasador de bloqueo m
Arretierstück - pieza de detención f
Arretierung - enclavamiento m
Art und Weise - manera f
Artikelnummer - número de artículo m
Asbest - asbesto m
asbestfrei - sin asbesto
Asche - ceniza f
Aschenbecher - cenicero m
Aschenbecherbeleuchtung - iluminación de cenicero f
Aspekt - aspecto m
ASR - control antideslizamiento de la tracción ASR m
ASR-Abschaltung - desconexión ASR f
Assistenzsysteme - sistemas de asistencia m
Asymmetrie - asimetría f
asymmetrisches Abblendlicht - luz de cruce asimétrica f
Asynchrongenerator - alternador asíncrono m
Atemschutzmaske - respirador
Atmosphärischer Gasmotor - motor de gas atmosférico m
atmen - respirar
Atmosphärendruck - presión atmosférica f
Atmosphärendruckanschluss - conexión de presión atmosférica f
AT-Motor - motor de recambio m
Atmungsraum - espacio de respiración m
Atom - átomo m
attraktiv - atractivo
Attrappe - maniquí m
ätzend - cáustico
Audio-Anlage - sistema de audio m
auf dem Wasser treiben - flotando en el agua
(Karosserie-) Aufbau - estructura (del cuerpo) f
Aufbauarten - tipos de construcción m
Aufbaubeschleunigung - aceleración del estructura f
Aufbaudämpfung - amortiguación del estructura f
(wieder) aufbauen - reconstruir
Aufbauhöhe - altura del edificio f
Aufbaustabilisierung - estabilización de la estructura f
Aufbauzeit - tiempo de construcción m
aufbereiten - preparar
aufbewahren - depositar
aufblasen - inflar
Aufblasvolumen - volumen de inflación m
aufbocken - levantar algo sobre tacos
aufbohren - abrir algo
aufbördeln - abocardar
aufbrechen - descerrajar
Aufbruchversuch - intento de robo m
aufdecken - descubrir
aufeinander wirken - obrar recíprocamente
aufeinanderfolgend (Ablauf) - sucesivo (proceso)
aufeinanderstellen - ponerse el uno al otro
auferlegen - imponer algo a alguien
auffallend - ostentoso
Auffangbehälter - recipiente colector m
auffangen - coger
Auffangschirm - pantalla colectora f
Auffangvorrichtung - depósito de retención m
Auffangwanne - bandeja de goteo f
aufflammen - flamear
(einen Menschen) auffordern - exhortar a alguien a algo (una persona)
auffrischen - refrescar
aufführen - representar algo
Aufführung - presentación f
auffüllen - rellenar
Auffüllventil - válvula de llenado f
Aufgabe - tarea f
Aufgabenstellung - función de la tarea f
Aufgabenteilung - división de tareas f
aufgeben - rendirse
aufgeladen - sobrealimentado
aufgeprägt - impresa
aufgerundet - redondeado
aufgescheuerte Leitung - cable deshilachado m
aufgeteilt - dividido
aufgliedern - desglosar
Aufhängepunkt - punto de suspensión m
Aufhängevorrichtung - dispositivo de suspensión m
Aufhängung - suspensión f
(Gültigkeit) aufheben - cancelar (validez)
aufheizen - calentar
Aufheizgeschwindigkeit - velocidad de calentamiento f
Aufheizkurve - curva de calentamiento f
aufhellen - aclarar
aufhören - finalizar
aufhören mit - cesar en algo
Aufkäufer - acaparador m
aufklären - aclarar
Aufkleber - adhesivo m
Aufklemmgeber - transmisor de pinza m
Aufkohlen - cementación f
Auflademotor - motor sobrealimentado m
aufladen - sobrealimentar
Auflader - cargador m
Aufladeverfahren - proceso de sobrealimentación m
Aufladung - sobrealimentación f
Auflagefläche - superficie de apoyo f
Auflagekraftsteuerung - control de la fuerza de apoyo m
Auflagen (Bedingungen) - requisitos m (condiciones f)
(Motorhauben-) Auflagepuffer - búfer de soporte m (capó)
Auflagepunkt - punto de apoyo
Auflauf-Bremsanlage - sistema de freno de retención m
Auflaufbremse - freno de retención m
auflaufende Bremsbacke - zapata de freno primaria f
Auflaufrolle - rodillo secundario m
(kurz) aufleuchten - iluminar (brevemente)
Aufliegerkupplung - enganche para semirremolque m
auflisten - listar
auflodern - llamear
(in Flüssigkeit) auflösen - disolver (en líquido)
(Bildschirm-) Auflösung - resolución f(de pantalla)
aufmachen - abrir
Aufmerksamkeit - atención f
Aufnahme - alojamiento m
aufnahmefähig - receptivo
Aufnahmevorrichtung - dispositivo de apoyo m
(auf Band) aufnehmen - grabar (en casete)
Aufnehmer - captador m
aufpolieren - sacar brillo a algo
Aufpolsterung - acolchado m
Aufpralleffekt - efecto de choque m
aufprallen - chocar contra algo
Aufprallenergie - energía del impacto f
Aufprallerkennung - detección de choque f
Aufprall-Erkennung - detección de impacto f
Aufprall-Sensor - sensor de impacto m
Aufprallwinkel - ángulo de impacto m
aufpressen - aplicar a presión
Aufpresskraft - fuerza de introducción a presión f
aufpumpen - inflar
aufrauen - embastar
aufräumen - desescombrar
aufrecht - erguido
aufrechterhalten - mantener
aufreiben - destrozar
Aufrollachse - eje de arrollado m
(Sicherheitsgurt-) Aufrollautomatik - retractor automático m (cinturón de seguridad)
aufrollen - bobinar
Aufruf - llamada f
Aufrüstung - rearme m
aufs neue - de nuevo
Aufsatteldruck - presión de apoyo f
Aufsattelkupplung - acoplamiento de enganche m
aufsaugen - absorber
Aufschaltgruppen - grupos de conexión adicional m
aufschaukeln - incrementar las vibraciones
aufschäumen - espumar algo
aufschieben - posponer algo
Aufschlagbereich - zona de impacto f
aufschließen - abrir algo
aufschlitzen - rajar algo
aufschreiben - apuntar algo
Aufschrift - inscripción f
aufschütten - amontonar
Aufsicht - supervisión f
aufspalten - rajar
Aufspannbock - soporte de sujeción m
Aufspannfläche - superficie de sujeción f
Aufspannflansch - brida de sujeción f
Aufspannschiene - riel de sujeción m
aufsprühen - vaporizar
aufspulen - bobinar algo
aufspüren - localizar
Aufstandsfläche - superficie de contacto con el suelo f
aufsteigen - subir
Aufstellung - formación f
Aufstieg - ascenso m
auftanken - repostar
auftauchen - emerger
aufteilen - dividir
aufteilen unter - dividir entre
Aufteilung - distribución f
auftragen - aplicar
Auftraggeber - cliente m
Auftragsabwicklung - procesamiento de pedidos m
Auftragschweißen - soldadura de recargue f
auftreffen - chocar contra algo
auftreten (erscheinen) - surgir (aparecer)
Auftrieb - fuerza ascensional f
aufwallen - bullir
Aufwand - esfuerzo m
Aufwärmzeit - tiempo de calentamiento m
aufweichen - ablandar
aufwenden - gastar
aufwendig - dispendioso
aufwickeln - enrollar algo
aufwinden - enrollar algo
aufzählen - particularizar algo
aufzeichnen - registrar
Aufzeichnung - grabación f
Aufziehvorrichtung - dispositivo de apriete m
augenblicklich - inmediatamente
Augenblickswert - valor instantáneo m
Augenbolzen - cáncamos m
Augenlid - párpado m
Augenpunkt - punto de ojo m
augenscheinlich - aparente
Augenschraube - tornillo de armella m
aus dünnen Folien bestehend - que consiste en películas delgadas
aus einem Stück - en una sola pieza
aus Stahlblech gepresst - prensado de chapa de acero
aus Versehen - por distracción
Ausbauchung - abombamiento m
ausbauen - desmontar algo
Ausbauhinweise - instrucciones de desmontaje f
Ausbauwerkzeug - herramienta de eliminación f
ausbessern - arreglar
ausbeulen - desabollar algo
Ausbeulwerkzeug - herramienta para la eliminación de abolladuras f
Ausbeute - ganancia f
ausbilden - educar algo
Ausbilder - formador m
Ausbildung - formación f
Ausbildungszentrum - centro de formación m
ausblasen - apagar
Ausblaseventil - válvula de soplado f
Ausblastemperatursensor - sensor de temperatura del aire soplado m
ausblenden - suprimir
Ausblick - perspectiva f
Ausblutung - sangrado m
ausbohren - mandrilar algo
ausbrechen - derrapar
ausbreiten - extender
Ausbreitungsgeschwindigkeit - velocidad de propagación f
Ausbreitungsrichtung - dirección de propagación f
Ausdauer - aguante m
ausdauernd - persistente
ausdehnbar - extensible
ausdehnen - expandir algo
Ausdehnungsbehälter - depósito de expansión m
Ausdehnungskoeffizient - coeficiente de expansion m
ausdrehen - mandrilar algo
Ausdruck - expresión f
Ausdrückdorn - mandril extractor m
ausdrücken - expresar algo
ausdrücklich - explícito
(etwas) auseinandernehmen - desmontar (algo)
auseinanderhalten - mantener algo separado
auseinanderlaufen - dispersarse
Ausfahrt - salida f
Ausfahrventil - válvula de extensión f
Ausfall - fallo m
Ausfalldatum - fecha de fallo f
ausfallen - fallar
Ausfalldatum - fecha de fallo f
Ausfallhäufigkeit - frecuencia de fallo f
Ausfallkriterium - criterio de fallo
Ausfallmechanismus - mecanismo de fallo m
Ausfallrate - tasa de fallos f
Ausfallsperre - bloqueo de fallos m
Ausfallüberwachung - supervisión de fallos f
Ausfallursache - causa del fallo f
Ausfallverteilung - distribución del fallo f
Ausfallzeit - duración del fallo f
Ausfedern - descompresión f
ausfindig machen - descubrir
Ausflussöffnung - abertura del orificio de escape f
Ausflussquerschnitt - sección del orificio de escape f
ausfransen - deshilacharse
ausführbar - ejecutable
Ausführbarkeit - viabilidad f
ausführen - ejecutar
Ausführender - ejecutivo m
ausführlich - detallado
Ausführung - versión f
Ausführungskennzahl - código de ejecución m
Ausführungsqualität - calidad de ejecución f
(Buch-) Ausgabe - edición f (libro)
Ausgabeeinheit - unidad de salida f
Ausgabegerät - dispositivo de salida m
Ausgangsbaumuster - modelo de salida m
Ausgangscode - código de salida m
Ausgangsfrequenz - frecuencia de salida f
Ausgangsgeschwindigkeit - velocidad de salida f
Ausgangsgrößen - magnitudes de salida f
Ausgangsleistung - potencia de salida f
Ausgangsmaterial - material de partida m
Ausgangsschaltung - circuito de salida m
Ausgangssignal - señal de salida f
Ausgangsspannung - tensión de salida f
Ausgangsstellung - posición inicial f
Ausgangstemperatur - temperatura inicial f
Ausgangswelle - eje de salida m
Ausgangswerte - valores iniciales m
Ausgangszustand - estado inicial m
ausgedehnt - ensanchado
ausgedient - gastado
ausgefranst - rasgado
ausgehärtet - endurecido
ausgehen - apagarse
ausgereift - maduro
ausgerissen - arrancado
ausgerüstet - equipado
ausgeschlossen - marginado
ausgesetzt - expuesto
ausgesetzt sein - estar expuesto a algo
ausgestattet - equipado
ausgezackt - dentado
ausgießen - verter algo
Ausgleichbehälter - depósito de compensación m
ausgleichen - compensar
Ausgleichgewicht - contrapeso m
Ausgleichsbehälter - depósito de compensación m
Ausgleichsbohrung - agujero de compensación m
Ausgleichscheibe - arandela de ajuste f
Ausgleichsgetriebe - diferencial m
Ausgleichsgewicht - contrapeso m
Ausgleichskegelrad - rueda cónica de compensación f
Ausgleichskolben - pistón de compensación m
Ausgleichskupplung - embrague flexible m
Ausgleichsleitung - cable de compensación m
Ausgleichsplatte - placa de compensación f
Ausgleichsscheibe - arandela de ajuste f
Ausgleichssperre - bloqueo del diferencial m
Ausgleichsvolumen - volumen de compensación m
Ausgleichswelle - contraeje m
Ausgleichswicklung - devanado de compensación m
ausglühen - recocer algo
Ausguss - derrame m
Aushärten - endurecimiento m
aushärten - endurecerse
aushebeln - apalancar
aushöhlen - excavar
ausklappen - desplegar
auskleiden - revestir
Auskleidung - revestimiento m
Auskunft - información f
auskuppeln - desenganchar
Auslagern - proceso de envejecimiento m
ausländisch - extranjero
Auslasskammer - cámara de escape f
Auslasskanal - canal de escape m
Auslasskrümmer - colector de escape m
Auslassnockenwelle - árbol de levas de escape m
Auslassöffnung - abertura de escape f
Auslassstutzen - boquilla de escape f
Auslasstakt - ciclo de escape m
Auslasstemperatur - temperatura de escape f
Auslassturbine - turbina de escape f
Auslassung - omisión f
Auslassventil - válvula de escape f
Auslassventil-Öffnung - abertura de válvula de escape f
Auslassventilsitz - asiento de válvula de descarga m
Auslastung - utilización f
auslaufen - derramarse
auslaufen lassen - evacuar
Ausleger - pluma f
Auslegung - interpretación f
Auslenkung - desviación f
Auslenkwinkel - ángulo de desviación m
auslesen - leer
ausleuchten - iluminar
Ausleuchtung - iluminación f
Auslieferung - extradición f
Auslitern - medir
auslöschen - apagar algo
Auslösegerät - mecanismo de disparo m
Auslösekriterium - criterio de disparo m
(Alarm) auslösen - desencadenar (alarma)
Auslöser - disparador (SAP) m
Auslöseschwelle - umbral de disparo m
Auslösesystem - sistema de disparo m
Auslösevorrichtung - dispositivo disparador m
ausmachen - quedar en
Ausmaß - magnitud f
ausmerzen - eliminar
ausmitteln - promediar
Ausnahme - excepción f
Ausnutzungsgrad - coeficiente de aprovechamiento m
Auspuffanlage - sistema de escape m
Auspuffdrossel - choque de escape m
Auspuffendrohr - tubo de escape m
Auspuffgas - gas de escape m
Auspuffhub - carrera de escape m
Auspuffklappe - mariposa de escape f
Auspuffkrümmer - colector de escape m
Auspuffleitung - tubería de escape f
Auspufföffnung - agujero de escape m
Auspuffrohr - tubo de escape m
Auspuffschalldämpfer - silenciador de escape m
Auspuffschlauch - tubo flexible de escape m
Auspufftakt - tacto de escape m
Auspufftopf - silenciador m
ausrasten - desenganchar
Ausregelzeit - tiempo de regulación m
ausreiben - escariar algo
ausreichen - ser suficiente
ausreichend - suficiente
ausrichten - ajustar
Ausrichtspiegel - espejo de alineación m
Ausrichttoleranz - tolerancia de alineación f
Ausrichtung - alineación f
Ausrücker - dispositivo de desembrague m
Ausrückgabel - horquilla de desembrague f
Ausrückhebellager - cojinete de la palanca de desembrague m
Ausrücklager - cojinete de desembrague m
Ausrückring - anillo de desembrague m
Ausrückwelle - eje de empuje m
ausrüsten - equipar algo
Ausrüstung - equipo m
aussagen - decir algo
Ausschaltschwelle - umbral de desconexión m
Ausscheidungshärte - endurecimiento por precipitación m
ausscheren - salirse de la fila
(Mess-) Ausschlag - desviación f (de medición)
ausschließen - excluir
ausschließlich - exclusivo
Ausschnitt - recorte m
Ausschuss - desechos m
Aussehen - apariencia f
Außenanbau - montaje exterior m
Außenansicht - vista exterior f
Außenbeleuchtung - iluminación exterior f
außenbelüftet - ventilado externamente
Außenbordmotor - motor fuera de borda m
aussenden - emitir
Außendom - torre exterior f
Außendurchmesser - diámetro exterior m
Außenfarbe - color exterior m
Außenfüllventil - válvula exterior de llenado f
Außengewinde - rosca exterior f
Außengriff - mango externo m
Außenhandbremse - freno de mano exterior m
Außenhaut - forro exterior m
Außenkoffer - maleta fuera f
Außenkonus - cono exterior m
Außenkonus-Synchronkegel - cono de sincronización de cono exterior m
Außenkurve - curva exterior f
Außenläufer - rotor exterior m
Außenleuchte - lámpara exterior f
außenliegend - de fuera
Außenluftdruck - presión del aire exterior f
Außenmantel - envoltura exterior f
Außenmaß - medida exterior f
Außenplaneten - planetario m
Außenplaneten-Antriebsachse - eje de engranaje planetario m
Außenrad - rueda exterior f
Außenring - anillo exterior m
Außenschale - capa exterior f
Außensechskant - hexágono exterior m
(elektrischer) Außenspiegel - retrovisor exterior m (eléctrico)
Außentemperatur - temperatura exterior f
Außentemperatur-Sensor - sensor de temperatura exterior m
Außenverzahnung - engranaje externo m
Außenzahnradpumpe - bomba de engranajes externos f
außer Betrieb - fuera de servicio
außer Betrieb setzen - poner fuera de servicio
außer Landes - fuera del país
äußere Gemischbildung - formación de la mezcla externa f
Äußere Verbrennung - combustión externa f
außerhalb - fuera
außerhalb der Spezifikation - fuera de especificación
außermittig - excéntrico
äußern - expresar
außerplanmäßig - fuera de programa
äußerst - extraordinariamente
außerstädtisch - extraurbano
(der Hitze) aussetzen - exponer (al calor)
Aussetzer - fallo de combustión m
Aussetzerkennung - detección de fallos de combustión f
Aussicht - perspectiva f
aussortiert - seleccionado
aussparen - dejar en blanco
Aussparung - entalladura f
Ausspeicherung - descarga a memoria a externa
ausspritzen - lanzar algo
ausspülen - enjuagar
ausspuren - desengranar
ausstanzen - punzonar algo
ausstatten - equipar algo con
Ausstattung - equipamiento m
ausstattungsabhängig - dependiendo del equipo
Ausstattungsniveau - nivel de equipamiento m
Ausstattungsvariante - variante de eqlipamiento f
ausstellen - exhibir
Aussteller - expedidor m
Ausstellfenster - ventanilla giratoria f
Ausstellung - exposición f
Ausstellungsraum - sala de exposición f
Aussteuerdruck - presión máxima f
aussteuern - modular
ausstoßen - expeler algo
Ausstoßtakt - ciclo de escape m
ausstrahlen - transmitir
Ausstrahlung - radiación
ausströmen - emitir algo
austauschbar - intercambiable
Austauschbarkeit - intercambiabilidad f
Austauschgenerator - alternador de recambio m
austauschen - intercambiar
Austauschmotor - motor de recambio m
Austauschprodukt - producto de reemplazo m
Austauschteil - parte de intercambio f
austeilen - repartir
Austenit - austenita f
austenitische Stähle - aceros austeníticos m
austreten - salirse
Austrittskante - borde de salida m
Austrittsklappe - chapaleta de salida f
Austrittsquerschnitt - sección transversal de salida f
Austrittsstutzen - boquilla de salida f
austrocknen - desecar algo
ausüben - ejercer
Auswahl - selección f
auswählen - seleccionar
Auswahlverfahren - procedimiento de selección m
auswaschen - lavar algo
auswechselbar - cambiable
auswechseln - reemplazar
ausweichen - evadir algo
Ausweichglied - miembro desviador m
Ausweichkolben - pistón reciprocante m
Ausweichmanöver - maniobra de desviación f
ausweiten - ensanchar algo
Auswerfer - eyector m
Auswerteeinheit - unidad de evaluación f
Auswerteelektronik - sistema electrónico de evaluación m
Auswertegerät - aparato de evaluación m
auswerten - evaluar
Auswertschaltgerät - bloque electrónico de evaluación m
Auswertschaltung - circuito de evaluación m
Auswertung - evaluación f
auswringen - estrujar algo
(Rad) auswuchten - equilibrar (rueda)
Auswuchtgewicht - contrapeso de equilibrado m
Auswuchtmaschine - máquina equilibradora f
Auswuchtung - equilibrado m
ausziehbar - estirable
ausziehen - desalojar
Ausziehvorrichtung - dispositivo extractor m
Auszubildende - aprendices m
Autobahn - autopista f
Autobahngebühr - peaje m
Autobahnkreuz - cruce de autopistas m
Autodach - techo del coche m
Autodieb - ladrón de coches m
Autodiebstahl - robo de vehículo m
Autodrom - autódromo m
Autoelektrik - equipo eléctrico del coche m
Autofriedhof - cementerio de automóviles m
Autogas - gas para automóviles m
Autogasbetrieb - operación de GLP f
Autogenschweißen - soldadura autógena f
Autohändler - concesionario de automóviles m
Autoleben - vida de coche f
Automatik-Dreipunktgurt - cinturón automático de tres puntos m
Automatikgetriebe - cambio automático m
Automatik-Getriebe - transmisión automática f
Automatik-Getriebeöl - aceite de la transmisión automática m
Automatikgetriebe-Wählhebel - palanca selectora caja de transmisión automática f
Automatikgurt - cinturón automático m
automatisch - automático
Automatisch lastabhängiger Bremsdruckregler - regulador de presión de freno automático dependiente de la carga m
automatische Dichtwirkung - efecto de sellado automático m
automatische Einschaltverzögerung - retraso de encendido automático m
automatische Frequenzregelung - control de frecuencia automático m
automatische Lautstärkeregelung - control de volumen automático m
automatische Nachstellung - ajuste automático m
automatische Niveauregulierung - control automático de nivel m
automatische Zündverstellung - reglaje automático del encendido m
automatischer Spritzversteller - mecanismo de avance de inyección automático m
automatisiert - automatizado
Automatisierung - automatización f
Automechaniker - mecánico de coches m
Automobilausstellung - salón del automóvil m
Automobilbau - construcción automovilística f
Automobilbereich - área automotriz f
Automobilclub - club del automóvil m
Automobilindustrie - industria automovilística f
Autopflegemittel - productos para el cuidado de coches m
Autoradio - autorradio m
Autoreisezug - autotrén m
Autorennbahn - autódromo m
Autounfall - accidente de coche m
Autowachs - cera del coche f
Autowaschanlage - lavado de vehículos m
Axialanschlag - tope axial m
Axialgebläse - ventilador axial m
Axialgelenk - articulación axial f
Axialgleitlager - cojinete de deslizamiento axial m
Axial-Kegelrollenlager - cojinete axial de rodillos cónicos m
Axialkolbenmotor - motor de pistones axiales m
Axialkolbenpumpe - bomba de pistones axiales f
Axialkraft - fuerza axial f
Axialkugellager - empuje
Axiallager - cojinete axial m
Axiallüfter - ventilador axial m
Axialnocken - leva axial f
Axialnut - ranura axial f
Axialschieber - aleta de orientación variable f
Axialschlag - alabeo m
Axialspiel - juego axial m
Axialsteifigkeit - rigidez axial m
Axialteilung - paso axial m
Axialverdichter - compresor axial m
Azetylenlampe - lámpara de acetileno f







Sidemap - Kfz-Technik Impressum E-Mail Sidemap - Hersteller