A-Säule - pilar A m ab Werk - ex fábrica abbauen - desmontar abbeizen - decapar Abbeizmittel - decapante m Abbiegelicht - luz de curvas f abbiegen (Kreuzung) - girar (cruce) Abbiegespur - carril de giro m Abbild - imagen f abbilden - retratar algo Abbildung - ilustración f (Kabel) abbinden - desatar (cable) abblasen - descargar (aire) Abblasestutzen - tubuladura de descarga f Abblasgeräusch - ruido de descarga de aire m abblättern - desconcharse abblendbar (Rückspiegel) - antideslumbrante (retrovisor) abblendbarer Innenspiegel - espejo interior antideslumbrante abblenden - bajar las luces Abblendlicht - luz de cruce f Abblendrelais - relé regulador de luminosidad m Abblendschalter - interruptor de luz de cruce m Abblendscheinwerfer - faro de luz de cruce m Abbrand - merma por combustión m Abbrandwiderstand - resistencia a las quemaduras f abbrechen - cancelar abbremsen - frenar algo Abbremsung - efecto de frenado m Abbrennstumpfschweißen - soldadura a tope por chispa f Abdeckband - cinta adhesiva protectora f abdecken - cubrir Abdeckhaube - cubierta f Abdeckkappe - tapa de cubierta f Abdeckklappe - solapa de cubierta f Abdeckrahmen - bastidor de cubierta m Abdeckring - anillo de cubierta m Abdeckscheibe - tapa de cubierta f Abdeckschiene - riel de cubierta m abdichten - estanqueizar, cerrar herméticamente Abdichtscheibe - disco estanqueizante m Abdichtstulpe - manguito estanqueizante m Abdichtung - cierre hermético m Abdíchtungsmembrane - membrana estanqueizante f Abdichtvorrichtung - dispositivo estanqueizante m abdrehen - desenroscar Abdruck - molde m Abdrückschraube - tornillo de desmontaje m Abdrückvorrichtung - dispositivo de extracción m abdunkeln - atenuar abfahren - salir Abfalleimer - cubo de la basura m Abfallschwellwert - valor umbral de caída m Abfallstoffe - residuos m Abfallzeit (Ventil) - tiempo de vuelta al reposo m (válvula) abfangen - apuntalar abflachen - aplanar Abflachung - aplanamiento m abfließen lassen - drenar algo Abfluss - desaguadero m Abfolge - orden m abfräsen - fresar (elektrische) Abgabeleistung - potencia de salida f (eléctrica) Abgas - gases de escape m Abgas-Absauganlage - sistema de aspiraciónes de gases de escape m Abgasanalyse - análisis de los gases de escape m Abgasanlage - sistema de gases de escape m Abgasbestandteil - componente de los gases de escape m Abgas-Differenzdruck - presión diferencial de gases de escape f Abgasdruck - presión de gases de escape f Abgaseinstellung - ajuste de gases de escape f Abgasemission - emisión de gases de escape f Abgasemissionswert - nivel de emisión de gases de escape m Abgasentgiftung - descontaminación de gases de escape f Abgasfilter - filtro de gases de escape m Abgasgegendruck - contrapresión de gases de escape f Abgasgegendruckverhältnis - relación de contrapresión de gases de escape f Abgasgesetze - leyes de emisiones f Abgasgesetzgebung - legislación de gases de escape fAbgasgrenzwert - valor límite de gases de escape m Abgas-Katalysator - catalizador de gases de escape m Abgaskomponente - componente de los gases de escape m Abgaskrümmer - colector de gases de escape m Abgasmassenstrom - flujo másico de gases de escape m Abgasmessgerät - analizador de gases de escape m Abgasmessung - medición de gases de escape f Abgasnachbehandlung - tratamiento de los gases de escape m Abgasnorm - norma de gases de escape f Abgasprüftechnik - técnicas de ensayo de gases de escape f Abgasprüfung - comprobación de gases de escape f Abgasprüfzelle - celda de ensayo de gases de escape f Abgas-Regelsystem - sistema de control de gases de escape m Abgasreinigung - depuración de los gases de escape f Abgasreinigungsanlage - equipo de depuración de gases de escape m Abgasrohr - tubo de escape m Abgasrückführrate - tasa de retroalimentación de gases de escape f Abgasrückführsteller - actuador de retroalimentación de gases de escape m Abgasrückführung - retroalimentación de gases de escape f Abgasrückführungsventil - válvula de retroalimentación de gases de escape f Abgas-Schalldämpfer - silenciador de gases de escape m Abgasschlauch - manguera de escape f Abgassonderuntersuchung (ASU) - investigación especial de gases de escape f Abgasstrom - caudal de escape m Abgassystem - sistema de gases de escape m Abgastechnik - ingeniería de control de emisiones f Abgasteilstrom - flujo parcial de gases de escape m Abgastemperatur - temperatura de gases de escape f Abgastemperaturanzeige - lectura de la temperatura de gases de escape f Abgastemperaturbegrenzung - limitación de la temperatura de gases de escape f Abgastemperaturfühler - sensor de temperatura de gases de escape m Abgastest - ensayo de gases de escape m Abgastester - comprobador de gases de esccape m Abgasturbine - turbina de gases de escape f Abgasturboaufladung - turboalimentación de gases de escape f Abgasturbolader - turbocompresor de gases de escape m Abgasuntersuchung - análisis de los gases de escape m Abgasverbesserung - reducción de las emisiones de escape f Abgas-Vergleichsmessung - medición comparativa de los gases de escape f Abgasverhalten - comportamiento de los gases de escape m Abgaswärme - calor de los gases de escape Abgaswärmeüberträger - intercambiador de calor de los gases de escape f Abgaswerte - valores de los gases de escape m Abgaszusammensetzung - composición de los gases de escape f abgeblendeter Scheinwerfer - faro amortiguado f abgenutzt - desgastado abgerundete Ecke - esquina redondeada f abgeschirmtes Kabel - cable blindado m (luftdicht) abgeschlossen - cerrado (hermético) abgeschrägt - biselado abgesicherter Stromkreis - circuito con fusible m abgespaltener Teil - parte escindida f abgestellter Motor - motor estacionado m abgestimmt - adaptado abgleichen - adaptar Abgleichwiderstand - resistencia de ajuste f Abguss - vaciado m Abhängigkeit - dependencia f Abhilfe - remedio m abisolieren - desaislar Abisolierzange - pinzas pelacables f abkippen - decantar abkleben - proteger algo con cintas adhesivas abklemmen - desconectar abklingen - decrecer Abklingkoeffzient - coeficiente de relajación m Abklingkonstante - constante de relajación m abkühlen - refrescar abkuppeln - desacoplar abkürzen - acortar Abkürzung - atajo m abladen - descargar ablagern - depositar Ablagerung - depósito m ablassen - purgar algo Ablasshahn - llave de purga f Ablassöffnung - orificio de evacuación m Ablassschraube - tornillo de evacuación m Ablassstutzen - tubuladura de evacuación f Ablassventil - válvula de evacuación f Ablaufbohrung - agujero de drenaje m Ablaufdrossel - estrangulador de drenaje m ablaufende Bremsbacke - zapata de freno secundaria f Ablaufhahn - grifo de drenaje m Ablauföffnung - salida de drenaje fAblaufplan - plan de desagüe m Ablaufrinne - canaleta de desagüe f Ablaufrohr - tubo de desagüe m Ablaufschale - bandeja de desagüe f ablehnen - rechazar (an Masse) ableiten - derivado (a tierra) ablenken - desviar Ablenkplatten (Oszilloskop) - chapa deflectora f (osciloscopio) Ablenkwinkel - ángulo de esviaje m Ablesefehler - error de lectura m ablesen - leer Ablesung - lectura f Ablieferung - entrega f ablösen - desprenderse Ablösung von Schichten - separación de capas f ablöten - desoldar Ablüftzeit - tiempo de evaporación m abmagern - empobrecer Abmagerung - empobrecimiento m abmessen - medir Abmessung - dimensión f abmontieren - desmontar Abnahmeprüfprotokoll - informe de recepción m Abnahmeprüfung - prueba de aceptación f abnehmbar - desmontable abnehmen (ablösen) - quitar (desprenderse de algo) abnutzen - desgastar Abnutzung - desgaste m Abnutzungsstelle - punto de desgaste m abplatzen - caer Abrechnung -liquidación f Abregelbeginn - inicio de la limitación reguladora m Abregelbereich - rango de la limitación reguladora m Abregeldrehzahl - régimen de limitación reguladora m Abregelende - final de la limitación reguladora m Abregelmenge - caudal de limitación reguladora m abregeln - regular Abregelung - regulación limitadora m Abregelverlauf - característica de la limitación reguladora f abreiben - frotar Abreise - partida f abreißen - arrancar Abreißfunke - chispa de ruptura f Abreißkante - arista de ruptura f Abreißschraube - tornillo de desgarre m abriebfest - resistente a la abrasión Abriebfestigkeit - resistencia a la abrasión f Abrollbewegung - movimiento de rodamiento m abrollen - desenrollar Abrollgeräusch - ruido de rodadura m Abrollradius - radio de rodadura m abrunden - redondear Abrundung - redondeado m abrutschen - resbalar absacken - hundirse absagen - cancelar Absaugdeckel - tapa de aspiración f absaugen - succionar Absaugkanal - canal de aspiración m Absaugschlauch - tubo de aspiración m Absaugstutzen - tubuladura de aspiración f Absaugvorrichtung - dispositivo de aspiración m ABS-Bremse - freno antibloqueo ABS m abschaben - raspar algo Abschaltautomatik - dispositivo automático de desconexión m Abschaltdrehzahl - régimen de desconexión m Abschaltdruck - presión de desconexión f Abschaltelemente - elementos de desconexión m Abschaltkennlinie - característica de desconexión f Abschaltmoment - par de desconexión m Abschaltpunkt - punto de desconexión m Abschaltrelais - relé de desconexión m Abschaltsignal - señal de desconexión f Abschaltung - desconexión f Abschaltventil - válvula de corte f Abschaltverzögerung - retardo de desconexión m Abschaltvorrichtung - dispositivo de desconexión m abschätzen - evaluar Abscheidegrad - grado de separación m abscheiden - separar algo Abscheider - separador m abscheren - cizallar algo Abscherung -cortadura f abschirmen - apantallar Abschirmhaube - caperuza de apantallado f Abschirmhülse - manguito de apantallado m Abschirmplatte - placa de apantallado f Abschirmring - anillo de apantallado m Abschirmung - apantallado m (Radio-) Abschirmungsstecker - enchufe de blindaje (de la radio) m abschleifen - desbastar Abschleppen - remolcado m abschleppen - remolcar algo Abschleppseil - cable para remolcar m abschließen - cerrar algo Abschlussblende - moldura de cierre f Abschlussdeckel - tapa final f Abschlussplatte - placa de cierre f abschmieren - engrasar algo Abschmiergerät - lubricador m abschmirgeln - lijar algo abschneiden - cortar algo Abschnittsreparatur - reparación de sección f abschrägen - biselar abschrauben - desenroscar abschrecken - desanimar algo Abschreibung - amortización f abschüssig - escarpado abschwächen - mitigar Abschwächung (mechanisch) - mitigación f (mecánica) absenken - profundizar algo Abschottung - separación f ABS-Funktionskontrollleuchte - testigo luminoso de funcionamiento del ABS m Absicherungsbereich - zona de protección f Absicht - propósito m absichtlich - intencionado absolut - absoluto Absolutdruck - presión absoluta f Absolutdrucksensor - sensor de presión absoluta m Absolutwert - valor absoluto m absondern - aislarse Absonderung - segregación f Absorberhalle - cámara anecoica f Absorberschicht - capa absorbente f Absorberzange - pinza absorbente f absorbieren - absorber Absorptionsschalldämpfer - silenciador de absorción m absperren - cerrar algo Absperrglied - elemento de cierre m Absperrhahn - llave de cierre f Absperrschieber - corredera de cierre f Absperrventil - válvula de cierre f absplittern - astillarse Abspritzbecher - vaso de inyección m Abspritzdruck - presión de inyección f Abspritzstelle - punto de inyección m abspülen - enjuagar Abstand - distancia m Abstandhalter - separador m Abstandmessung - medición de distancia f Abstandsbegrenzer - limitador de distancia m Abstandsbuchse - casquillo distanciador m Abstandsfehler - error de distancia m Abstandshalter - separador m Abstandshülse - manguito distanciador m Abstandsmaß - medida de separación f Abstandsregler - regulador de distancia m Abstandsring - anillo espaciador m Abstandssensor - sensor de separación m abstandstreu - equidistante Abstandswarner - advertencia de distancia f Abstandswarngerät - aparato de aviso de distancia m abstauben - desempolvar Abstelleinrichtung - dispositivo de parada m (Gerät) abstellen - parar (dispositivo) Absteller - dispositivo de desconexión m Abstellhebel - palanca de desconexión f Abstellhub - carrera de desconexión f Abstelllhahn - llave de desconexión f Abstellung - desconexión f Abstellvorrichtung - dispositivo de desconexión m Abstellvorrichtung - dispositivo de parada m Absterben - ahogo m (Motor) absterben - calarse (motor) Absteuerbohrung - taladro de regulación m Absteuerkante - borde de regulación m absteuern - finalizar el suministro Absteuerquerschnitt - sección de regulación de caudal f Absteuerstrahl - haz de regulación m Absteuerung - fin del suministro m (aufeinander) abstimmen - sincronizar algo Abstimmung - sintonización f abstoßen - desprender algo abstoßend - no absorbentes (agua) abstrahlen - irradiar Abstrahlfläche - superficie de radiación f Abstrahlgrad - grado de radiación sonora m Abstrahlung - radiación f abstreifen - mudar Abstreifring - anillo rascador m Abströmung - flujo de salida m abstufbar - graduable Abstufung - graduación f abstützen - apoyar Abstützpunkt - punto de apoyo m absuchen - batir algo (mechanisch) abtasten - escanear (mecánicamente) Abtaststift - pasador palpador m Abtastsystem - sistema de palpado m Abtastzeit - periodo de exploración m Abtastzeitmaxima - periodos máximos de exploración m (Behörden-) Abteilung - departamento m (de autoridades) abtönen - matizar Abtragung - aplanamiento m abtrennen - desconectar Abtriebsdrehzahl - número de revoluciones de salida m Abtriebsrad - rueda de salida f Abtriebswelle - árbol de salida m Abtriebswellendrehzahl - velocidad del árbol de salida f Abwälzbahn - trayecto de rodadura m Abwärmenutzung - aprovechamiento del calor de escape m abwärts - abajo Abwasser - agua residual f abwechselnd - alternativamente Abwehrmittel - repelente m abweichen - diferir abweichen von - diferir de abweichend - diferente Abweichung - desviación f abweisen - repeler Abweiser - deflector m abwerfen - devengar algo abwesend - ausente Abwesenheit - ausencia f abwickeln - desenrollar algo abwischen - limpiar Abwracken - desguace m (Motor) abwürgen - calarse (motor) abzapfen - sacar (sich) abzeichnen (Gefahr) - emerger (peligro) (mathematisch) abziehen - restar algo (matemática) Abzieher - extractor m Abziehglocke - campana extractora f Abziehhaken - gancho extractor m Abziehvorrichtung - dispositivo extractor m Abziehzange - pinzas extractoras f Abzugskraft - fuerza de extracción f Abzugsöffnung - apertura de extracción f Abzugsrichtung - dirección de extracción f Abzweigung (Leitung) - ramal (línea) m Acetylen - acetileno m Achsabstand - distancia entre ejes f Achsabstandsabweichung - divergencia de distancia entre ejes f Achsabstandsänderung - cambio de distancia entre ejes m Achsabstandslinie - línea de distancia entre ejes f Achsantrieb - mando final m Achsantriebsrad - rueda de distancia entre ejes f Achsaufbau - superestructura de eje f Achsbolzen - perno del eje m Achsbruch - eje roto m (elektronisch geregeltes) Achsdifferential - diferencial del eje m (controlado electrónicamente) Achse - eje m Achseigenfrequenz - frecuencia propia del eje f Achseinsatz - inserto de eje m Achseinstellung - alineación de las ruedas f Achsenabstand - distancia entre ejes f Achsenbegrenzung - límite de ejes m Achsenebene - plano del eje m Achsenkalibrierung - calibración del eje f Achsenkreuz - eje de coordenadas m Achsenmessfehlerkompensation - compensación de error de medición del eje f Achsenneigung - inclinación del eje f Achsenposition - posición del eje f Achsensperre - bloqueo de eje m Achsensteuerung - control de ejes m Achsensymmetrie - simetría de eje f Achsgehäuse - caja del eje f Achsgeometrie - geometría del eje f Achsgetriebe - engranaje del eje m Achsgetriebe zur Quermomentverteilung - engranaje del eje para distribución de momentos transversal m Achsgewicht - peso del eje m Achskegelrad - engranaje cónico m Achskörper - cuerpo del eje m Achskraftverlagerung - desplazamiento de la fuerza del eje m Achslager - cojinetes de eje m Achslast - carga del eje f Achslastgeber - transmisor de la carga del eje m Achslastsensor - sensor de la carga del eje m Achslastsignal - señal de carga del eje f Achslastverlagerung - desplazamiento de la carga del eje m Achslastverteilung - distribución de la carga del eje f Achsmessanlage - sistema de alineación de ejes m Achsmessgerät - indicador de alineación de ejes m Achsneigung - inclinación del eje f Achsplatte - placa soporte f Achsresonanz - resonancia de ejes f Achsrohr - tubo del eje m Achsschenkel - mangueta f Achsschenkelbolzen - pivote de mangueta m Achsschenkellager - cojinete de mangueta m Achsschenkellenkung - dirección por los pivotes del eje f Achsschwingung - oscilación del eje f Achssensor - sensor de eje m Achssplint - chaveta del eje f Achsstand - batalla f Achsstrebe - puntual de eje m Achsträger - soporte de eje m Achstypen - tipos del eje m Achsübersetzung - desmultiplicación del eje f (optische) Achsvermessung - alineación de la rueda f (ópticamente) Achsversatz - desplazamiento de eje m Achsversetzung - desplazamiento axial f Achsvorschub - avance de eje m Achswelle - semieje m acht geben auf - prestar atención a Achteck - octágono m Achterbahn - montaña rusa f Achtung - precaución f (Reihen-) Achtzylinder - ocho cilindros m (en línea) Achtzylinder-V-Motor - motor de ocho cilindros en V m Ackermann-Lenkung - dirección de Ackermann f Acryl - acrílico m Acryl-Decklack - laca de cubrición de acrílico f Acrylfarbe - pintura acrílica f Acrylglas - cristal acrílico m acrylisch - acrílico Adapterbox - caja adaptadora f Adapterkabel - cable adaptador m Adapterleitung - conductor adaptador m adaptive Fahrgeschwíndígkeitsregelung - regulador adaptable de la velocidad m Adaptive Geschwindigkeitskontrolle - control de velocidad adaptativo m addieren - sumar algo Additiv - aditivo m Additv (gegen Ölschlammbildung) - aditvo (contra la formación de lodo de petróleo) Aderendhülse - manguito extremo de cable m (neun) Adern - hilos m (nueve) Adhäsion - adhesión f Adhäsionsreibung - fricción adhesiva f adiabatisch (ohne Wärmeaustausch) - adiabático (sin intercambio de calor) adiabatische Zustandsänderung - cambio en la condición adiabático m Adsorption - absorción f Aerodynamik - aerodinámica f aerodynamisch - aerodinámico aerodynamische Form - forma aerodinámica f aerodynamisches Profil - perfil aerodinámico m Agentur - agencia f Aggregatefunktion - funcionamiento del grupo m Aggregatzustand - estado de agregación m Agilität - agilidad f Ahle - punzón m ähnlich - similar Ähnlichkeit - semejanza f Airbag-Abdeckung - cubierta del airbag f Airbag-Auslösegerät - disparador de airbag m Airbag-Auslösung - despliegue del airbag m Airbag-Kontrollleuchte - luz indicadora de airbag f Airbag-Modul - módulo de airbag m Akkumulatorenbatterie - batería de acumuladores f Akkumulatoren-Ladestation - estación de carga de acumuladores f Akkumulatorensäure - ácido de los acumuladores m Akkupufferung - búfer de acumulador m Akte - acta m aktive Masse - masa activa f aktive Sicherheit - seguridad activa f Aktiver Sensor - sensor activo m aktives Federungssystem - sistema de suspensión activo m aktivieren - activar Aktivierungsenergie - energía de activación f Aktivierungssperre - bloqueo de activación m Aktivkohlebehälter - depósito de carbón activo m Aktivkohlefilter - filtro de carbón activo m Aktivlautsprecher - altavoz activo m Aktivsonar - sonar activo m Aktor - actuador m Aktorausführung - modelo de actuador m Aktorkapazität - capacidad del actuador f Aktorkette - cadena de actuadores f Aktorspannung - tensión del actuador f aktualisieren - actualizar Aktuatorik-Test - ensayo de actuadores m Akustik - acústica f Akustikeigenschaften - propiedades acústicas f akustische Anregung - excitación acústica f akustische Entkoppelung - desacoplamiento acústico m akustische Güte - calidad acústica f akustische Impedanz - impedancia acústica f akustischer Kuppler - acoplamiento acústico m akustisches Warngerät - aparato acústico de alarma m akzeptabel - aceptable akzeptieren - aceptar Alarm - alarma Alarmanlage - instalación de alarma f Alarmhorn - bocina de la alarma f alarmieren - alarmar a Alarmschalter - interruptor de la alarma m Alarmton - tono de la alarma m ALB-Regler - regulador ALB m alkalisch - alcalino alkalischer Akkumulator - acumulador alcalino m Alkoholsensor - sensor de alcohol m Alkoven - alcoba f Alldrehzahlregler - regulador de velocidad variable m Allerlei - mezcolanza f allgemein - generalmente allgemein bekannt - generalmente conocido Allgemeine Betriebserlaubnis - permiso general de circulación m allmählich - gradualmente Allradantrieb - tracción total f Allradfahrzeug - vehículo de tracción total m Allradlenkung - dirección de tracción total f Allradsystem - sistema de tracción total m alphabetisch - alfabético Altauto-Verordnung - regulación de automóviles viejos f Alteisen - chatarra f altern - envejecer alternativ - alternativo Alternative Antriebe - accionamientos alternativos m Alternative Kraftstoffe - combustibles alternativos m Alternativkraftstoff - combustible alternativo m alterungsbeständig - resistente al envejecimiento Alterungsbeständigkeit - resistencia al envejecimiento f Alterungserscheinungen - síntomas de envejecimiento m Alterungsschutz - aditivo antienvejecimiento m Alterungsstabilität - estabilidad de envejecimiento f Altöl - aceite usado m Alu-Druckgussgehäuse - carcasa de fundición a presión de aluminio f Aluminium-Blech - chapa de aluminio f Aluminiumdraht - alambre de aluminio m Aluminium-Druckguss - fundición a presión de aluminio m Aluminiumfelge - llanta de aluminio f Aluminiumfolie - papel de aluminio m Aluminiumguss - fundición de aluminio f Aluminiumhammer - martillo de aluminio m Aluminium-Karosserie - cuerpo de aluminio m Aluminiumlegierung - aleación de aluminio f Aluminiumoxid - óxido de aluminio m Aluminiumrohr - tubo de aluminio m Aluminium-Sandguss - aluminio fundido en arena m Aluminium-Schlauch - tubo flexible de aluminio m Aluminium-Spritzguss - moldeo por inyección de aluminio m Amboss - yunque m Amerikanischer Truck - camión americano m Amerikanisches Institut für Mineralöle - instituto americano para aceites minerales m Amperemeter - amperímetro m Amperestunde - amperios por hora m Amperewindungszahl - número de amperios-vueltas m Amphibienfahrzeug - vehículo anfibio m Amplitude - amplitud f Amplitudendichte - densidad de amplitud f Amplitudenverfahren - método de amplitud m Amplitudenverhältnis - relación de amplitudes m amtlich - oficial amtliche Genehmigung - aprobación oficial f an Bord - a bordo an erster Stelle - en primer lugar an Ort und Stelle - in situ analog - analógico Analoganzeige - indicador analógico m Analog-Digital-Wandler - convertidor analógico-digital Analogeingang - entrada analógica f analoger Speicher - memoria analógica f Analogschaltung - circuito analógico m Analogsignal - señal analógica f Analogtechnik - tecnología analógica f Analogwertaufbereitung - preparación de valor analógico f Analogwerterfassung - registro de valor analógico m Analysator - analizador m Analyse - análisis m Anaphorese - anaforesis f Anbausatz - juego de montaje m Anbauscheinwerfer - faro adosado m Anbausteuergerät - unidad de control adosada f Anbauteile - piezas de montaje f anbieten - ofrecer Anbieter - proveedor m Anblick - vista f Anbremsvorgang - proceso de frenado m anbringen - colocar algo andauernd - permanente andererseits - de otro lado (um-) ändern - cambiar algo anders - de otra manera Änderung - cambio m Änderungshäufigkeit - frecuencia de cambio f andeuten - indicar andrehen - abrir algo Andrehkurbel - manivela de arranque f aneinanderfügen - juntar anerkannter Lehrgang - curso reconocido m (lobend) anerkennen - reconocer (elogioso) Anfahrelement - elemento de arranque m anfahren - arrancar Anfahrhilfe - ayuda de arranque f Anfahrkupplung - embrague de arranque m Anfahrverhalten - comportamiento de arranque m Anfälligkeit - vulnerabilidad f anfangen - comenzar anfangend - comienzo anfänglich - inicialmente anfertigen - fabricar anfeuchten - humedecer anflanschen - abridar Anforderung - requerimiento m Anfrage - demanda f anfressen - mordisquear angeben - señalar algo Angebot - oferta f Angehdrehzahl - velocidad de autoexcitación f Angelegenheit - asunto m angemessen - adecuado (an einen bestimmten Ort) angeordnet - dispuestos (en un lugar determinado) angesaugte Luftmenge - cantidad de aire aspirado f angeschmolzen - derretido angeschraubt - atornillado angeschweißt - soldado Angestellter - empleado m Angleichbeginn - inicio de control de torque m Angleichbereich - rango de control de torque m Angleichbolzen - perno de control de torque m angleichen - ajustar Angleichfeder - muelle de control de torque m Angleichhebel - palanca de control de torque f Angleichlasche - barra de control de torque f Angleichmenge - caudal de control de torque m Angleichrate - tasa de control de torque f Angleichung - control de torque m Angleichventil - válvula de control de torque f Angleichverlauf - característica de control de torque f Angleichvorrichtung - dispositivo de control de torque m Angleichweg - desplazamiento de control de torque m angrenzen - lindar con algo angrenzend(es Teil) - parte (adyacente) f anhaften - adherirse anhalten - detener Anhalter - autoestopista m Anhalteweg - recorrido hasta la parada m Anhaltezeit - tiempo hasta la parada m Anhang - apéndice m Anhängekupplung - enganche de remolque m Anhängelast - capacidad de remolque f anhängen - enganchar Anhänger - remolque m Anhänger für Boote - remolque para barcos m Anhängeransteuerung - activación de remolque f Anhängerbetrieb - marcha con remolque f Anhänger-Bremsanlage - sistema de frenos del remolque m Anhängerbremse - freno del remolque m Anhänger-Bremsventil - válvula del freno del remolque f Anhängerbremsventil - válvula del freno del remolque f Anhängererkennung - detección del remolque f Anhängerkreis - circuito del remolque m Anhängerkupplung - enganche para remolgue m Anhängerrelaisventíl - válvula de relé del remolque f Anhängersteckdose - enchufe de remolque m Anhängerstecker - clavija de remolque f Anhängersteuermodul - módulo de control del remolque m Anhängersteuerung - control del remolque m Anhängersteuerventil - válvula de control del remolque f Anhänger-Steuerventil - válvula de control del remolque f Anhängerversorgung - suministro de energía del remolque m Anhängevorrichtung - dispositivo de remolque m (Fahrzeug) anheben - levantar (vehículo) anheuern - enrolarse Anker - inducido m Ankerabbremsung - frenado del inducido m Ankerblech - chapa de inducido f Ankerbolzen - perno de inducido m Ankerbuchse - casquillo de inducido m Ankerfeder - muelle de inducido m Ankerhub - carrera del inducido f Ankerkern - núcleo de inducido m Ankerlamelle - lámina de inducido f Ankeroberfläche - superficie del inducido f Ankerpaket - paquete de chapas de inducido m Ankerplatte - placa de inducido f Ankerrückwirkung - reacción del inducido f Ankerstrom - corriente del inducido f Ankerwelle - árbol de inducido m Ankerwicklung - bobina de inducido f Ankerzweig - ramal del inducido m anklemmen - conectar algo ankommen - llegar ankörnen - granetear algo ankreuzen - marcar algo (con una cruz) Ankündigung - anunciación f Ankunft - llegada f ankuppeln an - acoplar a ankurbeln - activar algo Anlagebund - collar m Anlagefläche - superficie de contacto f Anlassdrehzahl - número de revoluciones al arranque m Anlass-Druckknopf - botón de arranque m (Motor) anlassen - arrancar (motor) Anlassen (Stahl) - revenido m (acero) Anlasser - motor de arranque m Anlasserrelais - relé de arranque m Anlasserritzel - piñón de arranque m Anlasssperre - bloqueo de arranque m Anlassstellung - posición de arranque f Anlassvorgang - proceso de arranque m Anlauf-Hilfswicklung - bobina auxiliar de arranque f Anlaufmoment - torque de arranque m Anlaufphase - fase inicial f Anlaufring - anillo de tope m Anlaufrolle - rodillo de tope m Anlaufscheibe - arandela de tope f Anlaufstrom - corriente de arranque f (Gurt) anlegen - llevar (cinturón de seguridad) Anleitung - instrucciones f Anlenkbolzen - perno articulado m Anlenkhebel - palanca articulada f anlenken - articular Anliegen - preocupación f anliegend - ajustado Anmeldung - notificación f Anmerkung - nota f annähernd - aproximadamente Annahme - presunción f Annahmemeister - maestro de presunción m annehmbar - aceptable annehmen (Gegenstand) - accept (object) annulieren - cancelar Anode - ánodo m Anodenanschluss - conexión del ánodo f Anodengleichrichtung - rectificación del ánodo f Anodenzündspannung - tensión de encendido del ánodo f anodische Stromdichte - densidad de corriente anódica f anomal - anormal anomale Verbrennung - combustión anormal fanordnen - decretar algo Anordnung - colocación f Anpasseinrichtung - módulo intercalado m (individuell) anpassen - ajuste (individual) Anpassschaltung - circuito adaptador m Anpassung - adaptación f Anpassungsfähigkeit - flexibilidad f anpeilen - localizar algo Anpressdruck - presión de contacto f Anpresskraft - fuerza de apriete f anregen - excitar Anregung - animación f Anregungsamplitude - amplitud de excitación f Anregungsenergie - energía de excitación f Anregungspunkt - punto de excitación m Anreicherung - enríquecimiento m Anreicherungsfaktor - factor de enríquecimiento m Anreicherungsrate - tasa de enríquecimiento f Anreicherungsventil - válvula de enriquecimiento f Anreiz - estímulo m Anruf - llamada f Ansage - anuncio m ansagen - anunciar ansammeln - acumular Ansammlung - colección f Ansauganlage - instalación de aspiración f Ansaugdeckel - tapa de aspiración f Ansaugdruck - presión de aspiración f ansaugen - succionar Ansaugen - aspiración f Ansaugfilter - filtro de admisión m Ansauggeräusch - ruido de admisión m Ansauggeräuschdämpfung - amortiguación del ruido de admisión f Ansaugglocke mit Sieb - campana de aspiración con filtro f Ansaughub - carrera de admisión f Ansaugkanal - canal de admisión m Ansaugkrümmer - colector de admisión m Ansaugkrümmer-Belüftung - ventilación de colector de admisión f Ansaugkrümmerdruck - presión del colector de admisión f Ansaugleistung - capacidad de aspiración f Ansaugleitung - tubería de admisión f Ansaugluft - aire de admisión m Ansaugluft-Einlass - entrada de aire de admisión f Ansaugluftsystem - sistema de admisión de aire m Ansaugluftvorwärmer - precalentador del aire de admisión m Ansaugluft-Vorwärmung - precalentamiento del aire de admisión m Ansaugmengenzumessung - dosificación del caudal de admisión m Ansaugöffnung - abertura de succión f Ansaugphase - fase de admisión f Ansaugquerschnitt - sección de admisión f Ansaugrohr - tubo de admisión m Ansaugseite - lado de succión m Ansaugstutzen - tubuladura de admisión f Ansaugsystem - sistema de admisión m Ansaugtakt - ciclo de admisión m Ansaugtemperatur - temperatura de admisión f Ansaugtrakt - sistema de admisión m Ansaugung - aspiración f Ansaugventil - válvula de aspiración f Ansaugweg - canal de admisión m Anschaffung - adquisición f anschalten - encender (den) Anschein haben - tener (la) apariencia anschieben - empujar Anschlagbolzen - perno de tope m Anschlagbuchse - casguillo de tope m Anschlagbund - collar de tope m anschlagen - romperse contra Anschlagfeder - muelle de tope m Anschlagfläche - superficie de tope f Anschlaggummi - goma de tope f Anschlaghebel - palanca de tope f Anschlaghülse - manguito de tope m Anschlaglamelle - disco de tope m Anschlaglasche - lengüeta de tope f Anschlagnocken - leva de tope f Anschlagplatte - placa de tope f Anschlagpuffer - goma de tope f Anschlagring - anillo de tope m Anschlagscheibe - arandela de tope f Anschlagschraube - tornillo de tope m Anschlagstellwerk - mecanismo de ajuste del tope m anschleifen - afilar anschließen - conectar algo anschließend - después Anschliff - sección pulida f Anschluss - terminal m Anschlussbolzen - perno de conexión m Anschlussbuchse - casquillo de conexión m Anschlussdeckel - tapa de conexión f Anschlussdose - caja de conexion f Anschlussfahne - delga de conexión f Anschlussflansch - brida de conexión f Anschlussgewinde - rosca de conexión f Anschlusskabel - cable de conexión m Anschlusskasten - caja de conexión f Anschlussklemme - borne de conexión m Anschlussleitung - cable de conexión m Anschlussmutter - rosca de conexión f Anschlussnippel - niple de conexión m Anschlusspin - pin de conexión m Anschlussplan - esquema de conexiones m Anschlussplatte - placa de conexión f Anschlusspol - polo de conexión m Anschlusspunkt - punto de conexión m Anschlussrohr - tubo de conexión m Anschlussschiene - riel de conexión m Anschlussschraube - tornillo de conexión m Anschlussstecker - conector m Anschlussstift - pasador de conexión m Anschlussstück - pieza de conexión f Anschlussstutzen - tubuladura de empalme f Anschlusszwischenstück - pieza intermedia de conexión f (sich) anschnallen - abrocharse el cinturón anschrauben - enroscar Anschraubstutzen - tubuladura de enroscar f anschweißen - soldar algo en algo anschwellen - hincharse (eine Schraube) ansenken - avellanar (un tornillo) (Werkzeug) ansetzen - aplicar (herramienta) Ansicht - vista f Ansicht von hinten - vista desde detrás f Ansicht von oben - vista desde arriba f Ansicht von unten - vista desde abajo f Ansicht von vorn - vista desde el frente f ansonsten - por lo demás Ansporn - incentivo m Ansprechdauer - periodo de respuesta m Ansprechdruck - presión de respuesta f Ansprechgrenze - límite de respuesta m Ansprechschwelle - umbral de reacción m Ansprechspannung - tensión de reacción f Ansprechverhalten - comportamiento de reacción m Ansprechverzögerung - retardo de reacción Ansprechverzug - retardo de reacción m Ansprechweg - desplazamiento de reacción m Ansprechzeit - tiempo de reacción m anspringen - arrancar Anspruch - pretensión f ansteigen - aumentar Ansteuerelektronik - sistema electrónico de activación m Ansteuerleitung - cable de activación m (elektrisch) ansteuern - activar (eléctricamente) Ansteuersignal - señal de activación f Ansteuerstrom - corriente de activación f Ansteuerung - activación f Ansteuerung - mando m Ansteuerzeit - tiempo de activación m Anstiegsbegrenzung - limitación de subida f Anstiegskoeffizient - coeficiente de subida f Anstiegsschwellwert - valor umbral de subida manstoßen - impulsar anstreichen - pintar Anstrengung - esfuerzo m Anstrich - pintura f Anströmgeschwindigkeit - velocidad de entrada f Anströmwinkel - ángulo de entrada m Anteil - parte f Antenne - antena f Antennenabstrahldiagramm - diagrama de emisión de antena m Antennenbuchse - casquillo de antena m Antennenkabel - cable de antena m Antennenspeisepunkt - punto de alimentación de antena m Antennenverstärker - amplificador de antena f Antiblockiersystem - sistema antibloqueo de frenos m Anti-Blockier-System - sistema antibloqueo de frenos m Anti-Blockiersystem (ABS) - sistema antibloqueo de frenos (ABS) m Anti-Haft Mittel - antiadhesivo m Antiklopfmittel - producto antidetonante m Antiklopfregelung - regulación antidetonante f antimagnetisch - antimagnético Antiruckeleingriff - intervención antisacudidas f Antiruckelfunktion - función antisacudidas f Antiruckelregelung - regulación antisacudidas f Antischaummittel - aditivo antiespumante m Antrag - solicitud f Antragsformular - formulario de solicitud m antreiben - accionar algo Antrieb - accionamiento m Antriebsachse - eje de accionamiento m Antriebsart - tipo de tracción m Antriebsbatterie - batería de tracción f Antriebsdrehmoment - par motor m Antriebsdrehzahl - número de revoluciones de accionamiento m Antriebseinfluss - influencia de accionamiento f Antriebseinheit - unidad de accionamiento f Antriebsexzenter - excéntrica de accionamiento f Antriebsflansch - brida de accionamiento f Antriebsgeschwindigkeit - velocidad de accionamiento f Antriebshebel - palanca de accionamiento f Antriebskegelrad - rueda cónica de accionamiento f Antriebskeilriemen - correa trapezoidal de accionamiento m Antriebskette - cadena de accionamiento f Antriebskonfiguration - configuración de accionamiento f Antriebskraft - fuerza motriz f Antriebskupplung - acoplamiento de accionamiento m Antriebskurbel - manivela de accionamiento f Antriebslager - tapa del cojinete lado de accionamiento m Antriebsleistung - potencia de accionamiento f Antriebsmoment - par motor m Antriebsmoment-Regelung - control de par m Antriebsmotor - motor de accionamiento m Antriebsnockenwelle - árbol de levas de accionamiento m Antriebsrad - rueda de accionamiento f Antriebsriemen - correa de accionamiento f Antriebsritzel - piñón de accionamiento m Antriebsrolle - rodillo de accionamiento m Antriebsschlupf - resbalamiento de tracción m Antriebsschlupfregelung - control antideslizamiento de la tracción m Antriebssteuerung - control de tracción m Antriebsstrang - tren de tracción m Antriebsstrangwirkungsgrad - coeficiente de rendimiento del tren de tracción m Antriebsvorrichtung - dispositivo de accionamiento m Antriebswelle - árbol de accionamiento m Antriebswellengelenk - articulación del árbol de accionamiento f Antriebszahnrad - engranaje de accionamiento m Antwort - respuesta f antworten - contestar a Anweisung - instrucción f anwendbar - aplicable anwenden - emplear Anwendung - aplicación f Anwendungsbereich - campo de aplicación m anwerben - contratar Anwesenheit - presencia f Anwurfmotor - motor de arranque m Anzahl - número m Anzeichen - señal f Anzeigediode - diodo visualizador m Anzeigeeinheit - unidad visualízadora f Anzeigegerät - dispositivo de visualización m Anzeigeinstrument - instrumento visualízador m Anzeigelampe - testigo de avíso m Anzeigeleuchte - luz indicadora f Anzeigemodus - modo de indicación m anzeigen - denotar Anziehdrehmoment - par de apriete m (Schraube) anziehen - apretar (tornillo) Anziehmoment - momento de apriete m Anzugskraft - fuerza de apriete f Anzugsmoment - par de rotor bloqueado m Anzugsreihenfolge - secuencia de apriete f Anzugszeit - duración de la activacíón f Anzünder - encendedor m Apparat - aparato m Applikation - aplicación f Applikationshandbuch - manual de aplicación m Applikationshinweis - indicación de aplicación f Aquaplaning (Reifen) - acuaplaning (neumáticos) m Arbeit nach Vorschrift - trabajar según la regulación Arbeiter - trabajador m Arbeitgeber - empleador m Arbeitnehmer - empleado m Arbeitsanweisung - instrucción de trabajo f Arbeitsbelastung - carga de trabajo f Arbeitsbereich - rango de trabajo m Arbeitsdrehzahlregelung - regulación del régimen de trabajo f Arbeitsdruck - presión de trabajo f arbeitsfähig - capaz de trabajar Arbeitsgang - operación f Arbeitsgas - gas de trabajo m Arbeitshub - carrera de trabajo f Arbeitskammer - cámara de trabajo f Arbeitskolben - pistón de trabajo m Arbeitskraft - capacidad de trabajo f Arbeitsleuchte - lámpara de trabajo f Arbeitsloser - desempleado m Arbeitsluftspalt - entrehierro de trabajo m Arbeitsplan - plan de trabajo m Arbeitsplatz - lugar de trabajo m Arbeitsposition - posición de trabajo f Arbeitsprinzip - principio de trabajo m Arbeitsraum - espacio de trabajo m Arbeitsscheinwerfer - faro de trabajo m Arbeitsschrittfolge - secuencia de pasos de trabajo f Arbeitsschutzvorschriften - regulaciones de salud y seguridad f Arbeitssicherheit - seguridad de trabajo f Arbeitsspeicher - memoria de trabajo f Arbeitsspiel - ciclo de trabajo m Arbeitsstellung - posición de trabajo f Arbeitsstromrelais - relé de corriente de trabajo m Arbeitsstunde - hora de trabajo f Arbeitstakt - ciclo de trabajo m Arbeitsurlaub - vacaciones de trabajo f Arbeitsvorbereitung - preparación del trabajo f Arbeitswagen - carro de trabajo m Arbeitsweise - sistema de trabajo m Arbeitswert - valor de trabajo m Arbeitszyklus - ciclo de trabajo m Arbeitszylinder - cilindro de trabajo m Armaturen - instrumentos m Armaturenbeleuchtung - luz de instrumentos f Armaturenbrett - tablero de instrumentos m Armaturengehäuse - carcasa de tablero de instrumentos f Armaturentafel - salpicadero m Armauflage - apoyabrazos m Armlehne - apoyabrazos m Aromatengehalt - contenido de aromáticos m aromatische Kohlenwasserstoffe - hidrocarburos aromáticos m Arretierbolzen - perno de bloqueo m Arretierkugel - bola de bloqueo f Arretierstift - pasador de bloqueo m Arretierstück - pieza de detención f Arretierung - enclavamiento m Art und Weise - manera f Artikelnummer - número de artículo m Asbest - asbesto m asbestfrei - sin asbesto Asche - ceniza f Aschenbecher - cenicero m Aschenbecherbeleuchtung - iluminación de cenicero f Aspekt - aspecto m ASR - control antideslizamiento de la tracción ASR m ASR-Abschaltung - desconexión ASR f Assistenzsysteme - sistemas de asistencia m Asymmetrie - asimetría f asymmetrisches Abblendlicht - luz de cruce asimétrica f Asynchrongenerator - alternador asíncrono m Atemschutzmaske - respirador Atmosphärischer Gasmotor - motor de gas atmosférico m atmen - respirar Atmosphärendruck - presión atmosférica f Atmosphärendruckanschluss - conexión de presión atmosférica f AT-Motor - motor de recambio m Atmungsraum - espacio de respiración m Atom - átomo m attraktiv - atractivo Attrappe - maniquí m ätzend - cáustico Audio-Anlage - sistema de audio m auf dem Wasser treiben - flotando en el agua (Karosserie-) Aufbau - estructura (del cuerpo) f Aufbauarten - tipos de construcción m Aufbaubeschleunigung - aceleración del estructura f Aufbaudämpfung - amortiguación del estructura f (wieder) aufbauen - reconstruir Aufbauhöhe - altura del edificio f Aufbaustabilisierung - estabilización de la estructura f Aufbauzeit - tiempo de construcción m aufbereiten - preparar aufbewahren - depositar aufblasen - inflar Aufblasvolumen - volumen de inflación m aufbocken - levantar algo sobre tacos aufbohren - abrir algo aufbördeln - abocardar aufbrechen - descerrajar Aufbruchversuch - intento de robo m aufdecken - descubrir aufeinander wirken - obrar recíprocamente aufeinanderfolgend (Ablauf) - sucesivo (proceso) aufeinanderstellen - ponerse el uno al otro auferlegen - imponer algo a alguien auffallend - ostentoso Auffangbehälter - recipiente colector m auffangen - coger Auffangschirm - pantalla colectora f Auffangvorrichtung - depósito de retención m Auffangwanne - bandeja de goteo f aufflammen - flamear (einen Menschen) auffordern - exhortar a alguien a algo (una persona) auffrischen - refrescar aufführen - representar algo Aufführung - presentación f auffüllen - rellenar Auffüllventil - válvula de llenado f Aufgabe - tarea f Aufgabenstellung - función de la tarea f Aufgabenteilung - división de tareas f aufgeben - rendirse aufgeladen - sobrealimentado aufgeprägt - impresa aufgerundet - redondeado aufgescheuerte Leitung - cable deshilachado m aufgeteilt - dividido aufgliedern - desglosar Aufhängepunkt - punto de suspensión m Aufhängevorrichtung - dispositivo de suspensión m Aufhängung - suspensión f (Gültigkeit) aufheben - cancelar (validez) aufheizen - calentar Aufheizgeschwindigkeit - velocidad de calentamiento f Aufheizkurve - curva de calentamiento f aufhellen - aclarar aufhören - finalizar aufhören mit - cesar en algo Aufkäufer - acaparador m aufklären - aclarar Aufkleber - adhesivo m Aufklemmgeber - transmisor de pinza m Aufkohlen - cementación f Auflademotor - motor sobrealimentado m aufladen - sobrealimentar Auflader - cargador m Aufladeverfahren - proceso de sobrealimentación m Aufladung - sobrealimentación f Auflagefläche - superficie de apoyo f Auflagekraftsteuerung - control de la fuerza de apoyo m Auflagen (Bedingungen) - requisitos m (condiciones f) (Motorhauben-) Auflagepuffer - búfer de soporte m (capó) Auflagepunkt - punto de apoyo Auflauf-Bremsanlage - sistema de freno de retención m Auflaufbremse - freno de retención m auflaufende Bremsbacke - zapata de freno primaria f Auflaufrolle - rodillo secundario m (kurz) aufleuchten - iluminar (brevemente) Aufliegerkupplung - enganche para semirremolque m auflisten - listar auflodern - llamear (in Flüssigkeit) auflösen - disolver (en líquido) (Bildschirm-) Auflösung - resolución f(de pantalla) aufmachen - abrir Aufmerksamkeit - atención f Aufnahme - alojamiento m aufnahmefähig - receptivo Aufnahmevorrichtung - dispositivo de apoyo m (auf Band) aufnehmen - grabar (en casete) Aufnehmer - captador m aufpolieren - sacar brillo a algo Aufpolsterung - acolchado m Aufpralleffekt - efecto de choque m aufprallen - chocar contra algo Aufprallenergie - energía del impacto f Aufprallerkennung - detección de choque f Aufprall-Erkennung - detección de impacto f Aufprall-Sensor - sensor de impacto m Aufprallwinkel - ángulo de impacto m aufpressen - aplicar a presión Aufpresskraft - fuerza de introducción a presión f aufpumpen - inflar aufrauen - embastar aufräumen - desescombrar aufrecht - erguido aufrechterhalten - mantener aufreiben - destrozar Aufrollachse - eje de arrollado m (Sicherheitsgurt-) Aufrollautomatik - retractor automático m (cinturón de seguridad) aufrollen - bobinar Aufruf - llamada f Aufrüstung - rearme m aufs neue - de nuevo Aufsatteldruck - presión de apoyo f Aufsattelkupplung - acoplamiento de enganche m aufsaugen - absorber Aufschaltgruppen - grupos de conexión adicional m aufschaukeln - incrementar las vibraciones aufschäumen - espumar algo aufschieben - posponer algo Aufschlagbereich - zona de impacto f aufschließen - abrir algo aufschlitzen - rajar algo aufschreiben - apuntar algo Aufschrift - inscripción f aufschütten - amontonar Aufsicht - supervisión f aufspalten - rajar Aufspannbock - soporte de sujeción m Aufspannfläche - superficie de sujeción f Aufspannflansch - brida de sujeción f Aufspannschiene - riel de sujeción m aufsprühen - vaporizar aufspulen - bobinar algo aufspüren - localizar Aufstandsfläche - superficie de contacto con el suelo f aufsteigen - subir Aufstellung - formación f Aufstieg - ascenso m auftanken - repostar auftauchen - emerger aufteilen - dividir aufteilen unter - dividir entre Aufteilung - distribución f auftragen - aplicar Auftraggeber - cliente m Auftragsabwicklung - procesamiento de pedidos m Auftragschweißen - soldadura de recargue f auftreffen - chocar contra algo auftreten (erscheinen) - surgir (aparecer) Auftrieb - fuerza ascensional f aufwallen - bullir Aufwand - esfuerzo m Aufwärmzeit - tiempo de calentamiento m aufweichen - ablandar aufwenden - gastar aufwendig - dispendioso aufwickeln - enrollar algo aufwinden - enrollar algo aufzählen - particularizar algo aufzeichnen - registrar Aufzeichnung - grabación f Aufziehvorrichtung - dispositivo de apriete m augenblicklich - inmediatamente Augenblickswert - valor instantáneo m Augenbolzen - cáncamos m Augenlid - párpado m Augenpunkt - punto de ojo m augenscheinlich - aparente Augenschraube - tornillo de armella m aus dünnen Folien bestehend - que consiste en películas delgadas aus einem Stück - en una sola pieza aus Stahlblech gepresst - prensado de chapa de acero aus Versehen - por distracción Ausbauchung - abombamiento m ausbauen - desmontar algo Ausbauhinweise - instrucciones de desmontaje f Ausbauwerkzeug - herramienta de eliminación f ausbessern - arreglar ausbeulen - desabollar algo Ausbeulwerkzeug - herramienta para la eliminación de abolladuras f Ausbeute - ganancia f ausbilden - educar algo Ausbilder - formador m Ausbildung - formación f Ausbildungszentrum - centro de formación m ausblasen - apagar Ausblaseventil - válvula de soplado f Ausblastemperatursensor - sensor de temperatura del aire soplado m ausblenden - suprimir Ausblick - perspectiva f Ausblutung - sangrado m ausbohren - mandrilar algo ausbrechen - derrapar ausbreiten - extender Ausbreitungsgeschwindigkeit - velocidad de propagación f Ausbreitungsrichtung - dirección de propagación f Ausdauer - aguante m ausdauernd - persistente ausdehnbar - extensible ausdehnen - expandir algo Ausdehnungsbehälter - depósito de expansión m Ausdehnungskoeffizient - coeficiente de expansion m ausdrehen - mandrilar algo Ausdruck - expresión f Ausdrückdorn - mandril extractor m ausdrücken - expresar algo ausdrücklich - explícito (etwas) auseinandernehmen - desmontar (algo) auseinanderhalten - mantener algo separado auseinanderlaufen - dispersarse Ausfahrt - salida f Ausfahrventil - válvula de extensión f Ausfall - fallo m Ausfalldatum - fecha de fallo f ausfallen - fallar Ausfalldatum - fecha de fallo f Ausfallhäufigkeit - frecuencia de fallo f Ausfallkriterium - criterio de fallo Ausfallmechanismus - mecanismo de fallo m Ausfallrate - tasa de fallos f Ausfallsperre - bloqueo de fallos m Ausfallüberwachung - supervisión de fallos f Ausfallursache - causa del fallo f Ausfallverteilung - distribución del fallo f Ausfallzeit - duración del fallo f Ausfedern - descompresión f ausfindig machen - descubrir Ausflussöffnung - abertura del orificio de escape f Ausflussquerschnitt - sección del orificio de escape f ausfransen - deshilacharse ausführbar - ejecutable Ausführbarkeit - viabilidad f ausführen - ejecutar Ausführender - ejecutivo m ausführlich - detallado Ausführung - versión f Ausführungskennzahl - código de ejecución m Ausführungsqualität - calidad de ejecución f (Buch-) Ausgabe - edición f (libro) Ausgabeeinheit - unidad de salida f Ausgabegerät - dispositivo de salida m Ausgangsbaumuster - modelo de salida m Ausgangscode - código de salida m Ausgangsfrequenz - frecuencia de salida f Ausgangsgeschwindigkeit - velocidad de salida f Ausgangsgrößen - magnitudes de salida f Ausgangsleistung - potencia de salida f Ausgangsmaterial - material de partida m Ausgangsschaltung - circuito de salida m Ausgangssignal - señal de salida f Ausgangsspannung - tensión de salida f Ausgangsstellung - posición inicial f Ausgangstemperatur - temperatura inicial f Ausgangswelle - eje de salida m Ausgangswerte - valores iniciales m Ausgangszustand - estado inicial m ausgedehnt - ensanchado ausgedient - gastado ausgefranst - rasgado ausgehärtet - endurecido ausgehen - apagarse ausgereift - maduro ausgerissen - arrancado ausgerüstet - equipado ausgeschlossen - marginado ausgesetzt - expuesto ausgesetzt sein - estar expuesto a algo ausgestattet - equipado ausgezackt - dentado ausgießen - verter algo Ausgleichbehälter - depósito de compensación m ausgleichen - compensar Ausgleichgewicht - contrapeso m Ausgleichsbehälter - depósito de compensación m Ausgleichsbohrung - agujero de compensación m Ausgleichscheibe - arandela de ajuste f Ausgleichsgetriebe - diferencial m Ausgleichsgewicht - contrapeso m Ausgleichskegelrad - rueda cónica de compensación f Ausgleichskolben - pistón de compensación m Ausgleichskupplung - embrague flexible m Ausgleichsleitung - cable de compensación m Ausgleichsplatte - placa de compensación f Ausgleichsscheibe - arandela de ajuste f Ausgleichssperre - bloqueo del diferencial m Ausgleichsvolumen - volumen de compensación m Ausgleichswelle - contraeje m Ausgleichswicklung - devanado de compensación m ausglühen - recocer algo Ausguss - derrame m Aushärten - endurecimiento m aushärten - endurecerse aushebeln - apalancar aushöhlen - excavar ausklappen - desplegar auskleiden - revestir Auskleidung - revestimiento m Auskunft - información f auskuppeln - desenganchar Auslagern - proceso de envejecimiento m ausländisch - extranjero Auslasskammer - cámara de escape f Auslasskanal - canal de escape m Auslasskrümmer - colector de escape m Auslassnockenwelle - árbol de levas de escape m Auslassöffnung - abertura de escape f Auslassstutzen - boquilla de escape f Auslasstakt - ciclo de escape m Auslasstemperatur - temperatura de escape f Auslassturbine - turbina de escape f Auslassung - omisión f Auslassventil - válvula de escape f Auslassventil-Öffnung - abertura de válvula de escape f Auslassventilsitz - asiento de válvula de descarga m Auslastung - utilización f auslaufen - derramarse auslaufen lassen - evacuar Ausleger - pluma f Auslegung - interpretación f Auslenkung - desviación f Auslenkwinkel - ángulo de desviación m auslesen - leer ausleuchten - iluminar Ausleuchtung - iluminación f Auslieferung - extradición f Auslitern - medir auslöschen - apagar algo Auslösegerät - mecanismo de disparo m Auslösekriterium - criterio de disparo m (Alarm) auslösen - desencadenar (alarma) Auslöser - disparador (SAP) m Auslöseschwelle - umbral de disparo m Auslösesystem - sistema de disparo m Auslösevorrichtung - dispositivo disparador m ausmachen - quedar en Ausmaß - magnitud f ausmerzen - eliminar ausmitteln - promediar Ausnahme - excepción f Ausnutzungsgrad - coeficiente de aprovechamiento m Auspuffanlage - sistema de escape m Auspuffdrossel - choque de escape m Auspuffendrohr - tubo de escape m Auspuffgas - gas de escape m Auspuffhub - carrera de escape m Auspuffklappe - mariposa de escape f Auspuffkrümmer - colector de escape m Auspuffleitung - tubería de escape f Auspufföffnung - agujero de escape m Auspuffrohr - tubo de escape m Auspuffschalldämpfer - silenciador de escape m Auspuffschlauch - tubo flexible de escape m Auspufftakt - tacto de escape m Auspufftopf - silenciador m ausrasten - desenganchar Ausregelzeit - tiempo de regulación m ausreiben - escariar algo ausreichen - ser suficiente ausreichend - suficiente ausrichten - ajustar Ausrichtspiegel - espejo de alineación m Ausrichttoleranz - tolerancia de alineación f Ausrichtung - alineación f Ausrücker - dispositivo de desembrague m Ausrückgabel - horquilla de desembrague f Ausrückhebellager - cojinete de la palanca de desembrague m Ausrücklager - cojinete de desembrague m Ausrückring - anillo de desembrague m Ausrückwelle - eje de empuje m ausrüsten - equipar algo Ausrüstung - equipo m aussagen - decir algo Ausschaltschwelle - umbral de desconexión m Ausscheidungshärte - endurecimiento por precipitación m ausscheren - salirse de la fila (Mess-) Ausschlag - desviación f (de medición) ausschließen - excluir ausschließlich - exclusivo Ausschnitt - recorte m Ausschuss - desechos m Aussehen - apariencia f Außenanbau - montaje exterior m Außenansicht - vista exterior f Außenbeleuchtung - iluminación exterior f außenbelüftet - ventilado externamente Außenbordmotor - motor fuera de borda m aussenden - emitir Außendom - torre exterior f Außendurchmesser - diámetro exterior m Außenfarbe - color exterior m Außenfüllventil - válvula exterior de llenado f Außengewinde - rosca exterior f Außengriff - mango externo m Außenhandbremse - freno de mano exterior m Außenhaut - forro exterior m Außenkoffer - maleta fuera f Außenkonus - cono exterior m Außenkonus-Synchronkegel - cono de sincronización de cono exterior m Außenkurve - curva exterior f Außenläufer - rotor exterior m Außenleuchte - lámpara exterior f außenliegend - de fuera Außenluftdruck - presión del aire exterior f Außenmantel - envoltura exterior f Außenmaß - medida exterior f Außenplaneten - planetario m Außenplaneten-Antriebsachse - eje de engranaje planetario m Außenrad - rueda exterior f Außenring - anillo exterior m Außenschale - capa exterior f Außensechskant - hexágono exterior m (elektrischer) Außenspiegel - retrovisor exterior m (eléctrico) Außentemperatur - temperatura exterior f Außentemperatur-Sensor - sensor de temperatura exterior m Außenverzahnung - engranaje externo m Außenzahnradpumpe - bomba de engranajes externos f außer Betrieb - fuera de servicio außer Betrieb setzen - poner fuera de servicio außer Landes - fuera del país äußere Gemischbildung - formación de la mezcla externa f Äußere Verbrennung - combustión externa f außerhalb - fuera außerhalb der Spezifikation - fuera de especificación außermittig - excéntrico äußern - expresar außerplanmäßig - fuera de programa äußerst - extraordinariamente außerstädtisch - extraurbano (der Hitze) aussetzen - exponer (al calor) Aussetzer - fallo de combustión m Aussetzerkennung - detección de fallos de combustión f Aussicht - perspectiva f aussortiert - seleccionado aussparen - dejar en blanco Aussparung - entalladura f Ausspeicherung - descarga a memoria a externa ausspritzen - lanzar algo ausspülen - enjuagar ausspuren - desengranar ausstanzen - punzonar algo ausstatten - equipar algo con Ausstattung - equipamiento m ausstattungsabhängig - dependiendo del equipo Ausstattungsniveau - nivel de equipamiento m Ausstattungsvariante - variante de eqlipamiento f ausstellen - exhibir Aussteller - expedidor m Ausstellfenster - ventanilla giratoria f Ausstellung - exposición f Ausstellungsraum - sala de exposición f Aussteuerdruck - presión máxima f aussteuern - modular ausstoßen - expeler algo Ausstoßtakt - ciclo de escape m ausstrahlen - transmitir Ausstrahlung - radiación ausströmen - emitir algo austauschbar - intercambiable Austauschbarkeit - intercambiabilidad f Austauschgenerator - alternador de recambio m austauschen - intercambiar Austauschmotor - motor de recambio m Austauschprodukt - producto de reemplazo m Austauschteil - parte de intercambio f austeilen - repartir Austenit - austenita f austenitische Stähle - aceros austeníticos m austreten - salirse Austrittskante - borde de salida m Austrittsklappe - chapaleta de salida f Austrittsquerschnitt - sección transversal de salida f Austrittsstutzen - boquilla de salida f austrocknen - desecar algo ausüben - ejercer Auswahl - selección f auswählen - seleccionar Auswahlverfahren - procedimiento de selección m auswaschen - lavar algo auswechselbar - cambiable auswechseln - reemplazar ausweichen - evadir algo Ausweichglied - miembro desviador m Ausweichkolben - pistón reciprocante m Ausweichmanöver - maniobra de desviación f ausweiten - ensanchar algo Auswerfer - eyector m Auswerteeinheit - unidad de evaluación f Auswerteelektronik - sistema electrónico de evaluación m Auswertegerät - aparato de evaluación m auswerten - evaluar Auswertschaltgerät - bloque electrónico de evaluación m Auswertschaltung - circuito de evaluación m Auswertung - evaluación f auswringen - estrujar algo (Rad) auswuchten - equilibrar (rueda) Auswuchtgewicht - contrapeso de equilibrado m Auswuchtmaschine - máquina equilibradora f Auswuchtung - equilibrado m ausziehbar - estirable ausziehen - desalojar Ausziehvorrichtung - dispositivo extractor m Auszubildende - aprendices m Autobahn - autopista f Autobahngebühr - peaje m Autobahnkreuz - cruce de autopistas m Autodach - techo del coche m Autodieb - ladrón de coches m Autodiebstahl - robo de vehículo m Autodrom - autódromo m Autoelektrik - equipo eléctrico del coche m Autofriedhof - cementerio de automóviles m Autogas - gas para automóviles m Autogasbetrieb - operación de GLP f Autogenschweißen - soldadura autógena f Autohändler - concesionario de automóviles m Autoleben - vida de coche f Automatik-Dreipunktgurt - cinturón automático de tres puntos m Automatikgetriebe - cambio automático m Automatik-Getriebe - transmisión automática f Automatik-Getriebeöl - aceite de la transmisión automática m Automatikgetriebe-Wählhebel - palanca selectora caja de transmisión automática f Automatikgurt - cinturón automático m automatisch - automático Automatisch lastabhängiger Bremsdruckregler - regulador de presión de freno automático dependiente de la carga m automatische Dichtwirkung - efecto de sellado automático m automatische Einschaltverzögerung - retraso de encendido automático m automatische Frequenzregelung - control de frecuencia automático m automatische Lautstärkeregelung - control de volumen automático m automatische Nachstellung - ajuste automático m automatische Niveauregulierung - control automático de nivel m automatische Zündverstellung - reglaje automático del encendido m automatischer Spritzversteller - mecanismo de avance de inyección automático m automatisiert - automatizado Automatisierung - automatización f Automechaniker - mecánico de coches m Automobilausstellung - salón del automóvil m Automobilbau - construcción automovilística f Automobilbereich - área automotriz f Automobilclub - club del automóvil m Automobilindustrie - industria automovilística f Autopflegemittel - productos para el cuidado de coches m Autoradio - autorradio m Autoreisezug - autotrén m Autorennbahn - autódromo m Autounfall - accidente de coche m Autowachs - cera del coche f Autowaschanlage - lavado de vehículos m Axialanschlag - tope axial m Axialgebläse - ventilador axial m Axialgelenk - articulación axial f Axialgleitlager - cojinete de deslizamiento axial m Axial-Kegelrollenlager - cojinete axial de rodillos cónicos m Axialkolbenmotor - motor de pistones axiales m Axialkolbenpumpe - bomba de pistones axiales f Axialkraft - fuerza axial f Axialkugellager - empuje Axiallager - cojinete axial m Axiallüfter - ventilador axial m Axialnocken - leva axial f Axialnut - ranura axial f Axialschieber - aleta de orientación variable f Axialschlag - alabeo m Axialspiel - juego axial m Axialsteifigkeit - rigidez axial m Axialteilung - paso axial m Axialverdichter - compresor axial m Azetylenlampe - lámpara de acetileno f